Traducción generada automáticamente

Y'a rien d'aussi beau
Henri Salvador
No hay nada tan hermoso
Y'a rien d'aussi beau
Un buen día, voy a la ciudadUn beau jour, je vais à la ville
Y llego a la Gran calleEt j'arrive dans la Grand' rue
Había casas tan hermosasIl y avait des maisons si belles
Que de tan bellas, nunca había vistoQue des si belles, j'en avais jamais vu
Paso frente a una casa abiertaJe passe devant une maison ouverte
Sus persianas estaban todas cerradasSes volets étaient tous fermés
Pero su puerta estaba entreabiertaMais sa porte était entre ouverte
Así que, por supuesto, entréAlors évidemment, je suis entré
No hay nada tan hermoso cerca de casaY a rien d'aussi beau près d' chez nous
No hay nada tan hermoso en el pueblo de mi DoudouY a rien d'aussi beau dans le village à ma Doudou
Veo una escalera de mármolJe vois un escalier de marbre
Cubierta con una hermosa alfombra azulRecouvert d'un beau tapis bleu
El bosque donde talo árbolesLa forêt où j'abats des arbres
Nunca tuvo un cielo más maravillosoN'a jamais eu un ciel plus merveilleux
Subo y veo a una damaJe le monte et je vois une dame
Que me dice: Entra, muchachoQui me dit: Entrez mon garçon
Me encuentro en una gran salaJe me trouve dans une grande salle
Con oro en las paredes y en el techoAvec de l'or aux murs et au plafond
No hay nada tan hermoso cerca de casaY a rien d'aussi beau près d' chez nous
No hay nada tan hermoso en el pueblo de mi DoudouY a rien d'aussi beau dans le village à ma Doudou
En la sala, hay mujeres hermosasDans la salle, y a des belles femmes
No están muy vestidasElles ne sont pas très habillées
Y eso me hace sentir algo en el almaEt ça m' fait quelque chose à l'âme
No impide que sean muy elegantesÇa n'empêche pas qu'elles sont très distinguées
Hay una que de repente se levantaY'en a une qui soudain se lève
Y se dirige hacia míEt qui se dirige vers moi
Cada vez parece más un sueñoÇa a de plus en plus l'air d'un rêve
Y la sigo a la habitación donde vaEt je la suis dans la chambre où elle va
No hay nada tan hermoso cerca de casaY a rien d'aussi beau près d' chez nous
No hay nada tan dulce en el pueblo de mi DoudouY a rien d'aussi doux dans le village à ma Doudou
Pero, Dios mío, ¿qué quiere hacerme?Mais, mon Dieu, qu'est-ce qu'elle veut me faire?
Me dice: Quítate los zapatosElle me dit: Retire tes souliers
Por más que diga, ella me hace callarJ'ai beau dire, elle me fait taire
Me encuentro desnudo en el sueloJ' me retrouve tout nu sur le plancher
Oh la, la, mamá, ¡qué historia!Oh la, la maman quelle histoire!
No sé qué pasóJe n' sais plus ce qui est arrivé
Pero sé que dos horas despuésMais je sais que deux heures plus tard
Todo mi dinero se había voladoTout mon argent y c'était envolé
No hay nada tan caro cerca de casaY a rien d'aussi cher près d' chez nous
No hay nada tan caro en el pueblo de mi DoudouY a rien d'aussi cher dans le village à ma Doudou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Henri Salvador y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: