Traducción generada automáticamente

Metade da Estrada
Henrique & Juliano
La moitié de la route
Metade da Estrada
Regarde ici vers moiOlha aqui pra mim
À gauche et à droite dans la chambrePra cá e pra lá no quarto
Dans cette obscurité folleNesse breu danado
Je ne me suis pas levé et je ne vais pas me leverEu não levantei e nem vou levantar
C'est désespérantÉ desesperador
Cette situationEssa situação
Où est le bon sens de ton cœur ?Cadê o bom senso do seu coração?
On peut déjà s'arrêterJá dá pra parar
Tu vas me laisser ici ? Ah d'accordVai me largar aqui? Ah tá
Et tu disparais ? Alors d'accordE resolve sumir? Então tá
Tu n'as pas pris cette maisonVocê só não levou essa casa
Parce que tu ne pouvais pas la porterPorque não dava pra carregar
Tu n'as jamais pensé à moi, jamaisNunca pensou em mim, nunca
Tu m'as juste laissé l'écho et rien d'autreSó me deixou o eco e mais nada
Tu m'as promis toute ta vieMe prometeu vida toda
Et tu m'as laissé à la moitié de la routeE me deixou na metade da estrada
Mais cette souffrance a un jour, une heure et une minute comptésMas esse sofrimento tem dia, hora e minuto contado
Je vais souffrir le reste de cette journéeEu vou sofrer o resto desse dia
Parce que tout sert d'apprentissagePorque tudo serve de aprendizado
Demain je me relève du solAmanhã eu levanto do chão
Et je remplis cette maison de meublesE encho essa casa de móveis
Je passe de l'alcool sur moi, sur les murs et le plafondPasso álcool em mim, na parede e no teto
Je dépense une boîte, mais je me désinfecteEu gasto uma caixa, mas me desinfeto
Pas toute douleur est constanteNem toda dor é constante
Pas toute photo est pour toujours sur l'étagèreNem toda foto é pra sempre na estante
Pas toute douleur est constanteNem toda dor é constante
Pas toute photo est pour toujours sur l'étagèreNem toda foto é pra sempre na estante
Tu n'as jamais pensé à moi, jamaisNunca pensou em mim, nunca
Tu m'as juste laissé l'écho et rien d'autreSó me deixou o eco e mais nada
Tu m'as promis toute ta vieMe prometeu vida toda
Et tu m'as laissé à la moitié de la routeE me deixou na metade da estrada
Mais cette souffrance a un jour, une heure et une minute comptésMas esse sofrimento tem dia, hora e minuto contado
Je vais souffrir le reste de cette journéeEu vou sofrer o resto desse dia
Parce que tout sert d'apprentissagePorque tudo serve de aprendizado
Demain je me relève du solAmanhã eu levanto do chão
Et je remplis cette maison de meublesE encho essa casa de móveis
Je passe de l'alcool sur moi, sur les murs et le plafondPasso álcool em mim, na parede e no teto
Je dépense une boîte, mais je me désinfecteEu gasto uma caixa, mas me desinfeto
Pas toute douleur est constanteNem toda dor é constante
Pas toute photo est pour toujours sur l'étagèreNem toda foto é pra sempre na estante
Pas toute douleur est constanteNem toda dor é constante
Pas toute photo est pour toujours sur l'étagèreNem toda foto é pra sempre na estante



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Henrique & Juliano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: