Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.610

Moisés (Êxodo) - O Príncipe do Egito

Henrique Mendonça

Letra

Moïse (Exode) - Le Prince d'Égypte

Moisés (Êxodo) - O Príncipe do Egito

Que ferais-tu si tu grandissais à l'écartO que você faria se crescesse deslocado
Avec un peuple d'une autre origine te considérant comme familleCom um povo de outra origem vendo como família
Apprenant à voir des gens qui avaient mon sangAprendendo a ver gente que tinha meu sangue
Comme des esclaves car je ne savais rien de mes originesComo escravos porque da minha origem eu não sabia

Humilié chaque jour par un typeSendo humilhado todo dia por um cara
Qui se croyait des milliards de fois meilleur que moiQue se achava zilhões de vezes melhor do que eu
Alors qu'en réalité, c'était de l'envieSendo que, na verdade, era inveja
Car tout le monde disait que j'avais du talentPois todos diziam que eu tinha talento
Parce que Dieu m'a choisiPorque Deus me escolheu

Sur ordre du roiPor ordem do rei
Les bébés garçons des Hébreux devaient mourirOs bebês meninos dos hebreus deveriam morrer
Mais ma mère m'a caché, m'a permis de vivreMas minha mãe me escondeu, me permitiu viver
Et dans un panier de joncs dans le fleuve j'ai été jetéE numa cesta de juncos no rio fui jogado
Dans l'espoir que quelqu'un puisse me voirNa esperança que alguém pudesse me ver

La fille du pharaon qui était sur les rivesA filha do faraó que estava nas margens
M'a trouvé en train de pleurer cet après-midi-làMe encontrou chorando naquela tarde
Et, parce que dans le fleuve j'ai été trouvéE, porque no rio fui encontrado
Par elle j'ai reçu un nom qui disaitPor ela ganhei um nome que dizia

Moïse, MoïseMoisés, Moisés
Enlève tes sandales de tes piedsTire as sandálias dos pés
Car l'endroit où tu es est une terre saintePorque o lugar que tu está é terra santa
Je suis le Dieu de tes pèresEu sou o Deus dos teus pais
Et d'Abraham, d'Isaac et de JacobE de Abraão, de Isaque e Jacó
N'aie pas peur, car je te connaisNão tenha medo, pois te conheço
Avant même que tu naissesAntes de você nascer

Et je t'ai choisi pour libérer mon peuple de l'esclavageE te escolhi para livrar meu povo da escravidão
Pour les ramener chez euxPara casa os levar
Et je serai avec toiE eu serei contigo
Car j'ai toujours été là, mon petitPois eu sempre fui, meu filhinho
Et je frapperai l'ÉgypteE ferirei o Egito
De mes propres mainsCom as minhas próprias mãos

Alors je suis retourné en ÉgypteEntão voltei ao Egito
Car j'étais en fuite dans la terre de MadianPois estava foragido na terra de Midiã
Pour avoir défendu un pauvre hébreu qui se faisait frapper par un homme mauvais en ÉgyptePor defender um pobre hebreu que apanhava de um homem mau no Egito
On a demandé mon cœurPediram meu coração

C'est alors que j'ai dit au roi, mon frèreFoi quando eu disse ao rei, meu irmão
De libérer mon peuple de l'esclavageQue libertasse meu povo da escravidão
Il a refusé, plus de trois fois il nous a expulsésEle negou, mais de três vezes nos expulsou
Alors à partir de ce moment, j'ai lavé mes mainsEntão a partir desse momento, lavei minhas mãos
Et le Seigneur a commencéE o Senhor começou

Première plaiePrimeira praga
L'eau se transforme en sangÁgua se transforma em sangue
Deuxième plaieSegunda praga
Des grenouilles et des crapauds partoutRãs e sapos por toda parte

Troisième plaieTerceira praga
Des moustiques infestent l'ÉgypteMosquitos infestam o Egito
Quatrième plaieQuarta praga
Des nuées de mouches dans la terre du NilNuvens de moscas na terra do Nilo

Cinquième plaieQuinta praga
Maladie chez les animauxDoença nos animais
Sixième plaieSexta praga
Des plaies ravagent les gensFeridas assolam as pessoas

SeptièmeSétima
Pluie de grêleChuva de pedras
HuitièmeOitava
De sauterellesDe gafanhotos
Neuvième plaieNona praga
Obscurité sur toute la terre d'ÉgypteIsenção de luz para toda a terra do Egito

On entend un criOuve-se um grito
C'est le pleur de mille mères et pères, car ils ont perdu leurs enfantsÉ o choro de mil mães e pais, pois perderam seus filhos

Car la dixième plaie est la plus cruellePois a décima praga é mais cruel
Elle a été permise par le Dieu des cieuxFoi permitida pelo Deus dos céus
Et à cause de la méchanceté du pharaon qui a désobéi au Dieu suprêmeE por causa da maldade do faraó que desobedeceu ao Deus supremo
L'ange de la mort a emporté les premiers-nésO anjo da morte levou os primogênitos

Alors nous sommes sortis d'Égypte avec de l'or et des animauxEntão saímos do Egito com ouro e animais
Car par la douleur le pharaon s'est rendu au Dieu de nos pèresPois pela dor o faraó se rendeu ao Deus dos nossos pais
Et quand ils étaient dans le désert pensant à se retournerE quando estavam no deserto pensando em olhar pra trás
Nous avons réalisé que le pharaon ne nous avait pas laissés en paixPercebemos que o faraó não tinha nos deixados em paz

Des chevaux et des chars infestant le paysageCavalos e carruagens infestando a paisagem
Devant nous une mer et derrière un armée nous encerclantÀ nossa frente um mar e atrás um exército a nos cercar
Sera-ce notre fin ?Será o nosso fim?
Pourquoi Dieu nous a-t-il tirés d'Égypte pour nous tuer ?Por que Deus nos tirou do Egito para nós matar?

MoïseMoisés
Ordre de marcher sur cette merManda que marchem sobre esse mar
Et à la fin ils m'adorerontE no final irão me adorar
Car avec les Égyptiens je vais en finirPois com os egípcios eu irei acabar
Et qui contemplera sauraE quem contemplar saberá
Que je suis DieuQue eu sou Deus
Je suis DieuEu sou Deus
Maintenant Moïse dis-leur mes commandementsAgora Moisés diga para eles os meus mandamentos

Je suis le seul DieuSó eu sou o único Deus
Donc n'adorez aucune imagePortanto não adorem nenhuma imagem
N'utilisez pas mon nom en vainNão usem meu nome em vão
Et souvenez-vous des jours de mon adorationE lembrem-se dos dias da minha adoração

Respectez vos parentsRespeitem seu pais
Ne tuez personneNão matem ninguém
Ne soyez pas complices de la trahisonNão sejam coniventes com a traição
Ne volez pasNão roubem
Ne mentez pasNão mintam
Ne convoitez pas ce qui appartient déjà à votre frèreNão cobicem algo que já pertence ao seu irmão

Car je suis Dieu, je suis DieuQue eu sou Deus, eu sou Deus

Escrita por: Henrique Mendonça. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Sweet._lilo. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Henrique Mendonça y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección