Traducción generada automáticamente
See Nature, Rejoicing
Henry Purcell
Voir la Nature, en Fête
See Nature, Rejoicing
Voir la Nature, en fête, nous a montré le chemin,See Nature, rejoicing, has shown us the way,
Avec des réjouissances innocentes pour accueillir le matin.With innocent revels to welcome the day.
Le bosquet mélodieux, et le ruisseau bavard,The tuneful grove, and talking rill,
La vallée rieuse, la colline qui répond,The laughing vale, the replying hill,
Avec une harmonie charmante, unissent,With charming harmony unite,
La saison joyeuse à inviter.The happy season to invite.
Ce que les Grâces demandent,What the Graces require,
Et que les Muses inspirent,And the Muses inspire,
Est à la fois notre plaisir et notre devoir à honorer.Is at once our delight and our duty to pay.
Ainsi, la Nature, en fête, nous a montré le chemin,Thus Nature, rejoicing, has shown us the way,
Avec des réjouissances innocentes pour accueillir le matin.With innocent revels to welcome the day.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Henry Purcell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: