Traducción generada automáticamente

Kein Pokal
Herbert Grönemeyer
Sin trofeo
Kein Pokal
aunque me demandesauch wenn du mich verklagst
y jures que me quieresund du schwörst, dass du mich magst
me da igual.ist mir alles so egal.
si gruñes o si muerdes,ob du fauchst oder ob du beißt,
me llamas confundido o inmaduro,mich verwirrt nennst oder unreif,
juras venganza hasta el último día.rache schwörst bis zum jüngsten tag
es hora de que despierteses wird zeit, dass du aufwachst
todas las maletas están listasalle koffer sind gepackt
y los días están contadosund die tage sind gezählt
y nadie falta ya.und keiner, der noch fehlt
no me gusta estar solo,ich bin nicht gern allein,
pero prefiero estar sin ti.aber gerne ohne dich.
no sé a dónde pertenezco,ich wüßt' nicht, wo ich hingehör'
pero sé que me molestas.aber ich weiss, dass du mich störst.
el séptimo cielo está lejos,der 7. himmel ist noch weit
tal vez solo busco pelea,vielleicht such ich auch nur streit
mi corazón un colador.mein herz ein sieb.
crees que no puedo estar sin ti,glaubst, ich kann ohne dich nicht sein
tu compasión me ahoga,dein mitgefühl schnürt mich ein
no me tendrásdu kriegst mich nicht
ni tampoco pequeño.und auch nicht klein.
me siento emocionalmente chantajeado,fühl mich emotional erpreßt
me ahogo en el nido que has hecho,ich ersticke im gemachten nest,
porque no me dejas en paz.weil du mir nicht meinen frieden läßt.
no soy presa, no soy un trofeo,bin keine beute, kein pokal
no soy una presa que se caza,keine trophäe, die man jagt
que se seduce y luego se abate,die man verführt und dann erlegt,
hasta que ya no se mueve.bis sie sich nicht mehr bewegt.
nos hemos sobrevivido,wir haben uns überlebt
es simplemente el fin.es ist einfach aus und vorbei.
no sé a dónde pertenezco,ich weiß nicht, wo ich hingehör'
pero sé que me molestas,aber ich weiß, dass du mich störst
el séptimo cielo está lejos,der 7. himmel ist noch weit
tal vez solo busco pelea.vielleicht such ich auch nur streit
antes de que haya asesinato y violencia,bevor es mord und totschlag gibt
nos hemos amado lo suficiente,wir haben uns genug geliebt
nos hemos amado en vano,wir haben umsonst geliebt
amorados en vano.ins leere geliebt.
no sé a dónde pertenezco,ich weiß nicht, wo ich hingehör'
pero definitivamente no es contigo,aber bestimmt nicht zu dir
el séptimo cielo está lejos,der 7. himmel ist noch weit
tal vez solo busco pelea,vielleicht such ich auch nur streit
mi corazón un colador.mein herz ein sieb
veo mi futuro sin ti,ich seh meine zukunft ohne dich
dibujo una línea al final,ich ziehe unterm schluß nen strich
no hay paralelos,es gibt keine parallelen,
ningún parentesco de nuestras almas,keine verwandtschaft unsrer seelen
mi corazón es como un colador.mein herz ist wie ein sieb
solo nos amamos a prueba,wir haben nur auf probe geliebt.
solo nos amamos a prueba.wir haben nur auf probe geliebt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herbert Grönemeyer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: