Traducción generada automáticamente

Fall der Fälle
Herbert Grönemeyer
Caso de casos
Fall der Fälle
Es un tránsito, una escena que planteaEs ist ein Transit, eine Szene, die aufzieht
Un conjunto de pisos que nunca duermeEin Bodensatz, der nie schläft
Es un virus que arde en el cerebroEs ist ein Virus, der sich in die Gehirne fräst
El que trata de probarlosDer sie versucht, der sie belegt
Está pensado en voz alta, todo está permitidoEs wird laut gedacht, alles ist erlaubt
Suena y hace eco desde cualquier lugarEs lallt und hallt von überall
Cada calambre mental se dice simplementeJeder Geisteskrampf wird ganz einfach mal gesagt
Es cazado sin moralEs wird gejagt ohne Moral
Ella nunca cambia sus límites, ella guarda la transiciónSie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Evide las señales de que su alma no cae enfermaBelauert die Signale, dass ihre Seele nicht erkrankt
Ella apoya su fe, encuentra resistenciaSie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
En la agitación de la incitación y el odioIm wirren Hetz- und Hass-Gewühl
Parece que broncea la iraEs bräunt die Wut, es dünkelt
La pequeña muchedumbre empuja hacia adentroDer kleine Mob macht rein
Es el miedo que cree limpio debe serEs ist die Angst, die glaubt, sauber muss es sein
Y siempre feroz y cruelUnd immer brenzlich und gemein
Ella nunca cambia sus límites, ella guarda la transiciónSie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Evide los pensamientos de que su alma no cae enfermaBelauert die Gedanken, dass ihre Seele nicht erkrankt
Ella apoya su fe, encuentra resistenciaSie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
En la confusión de la incitación y el odio (ir!)Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl (go!)
caso de casos, es como pareceFall der Fälle, es ist, wie es scheint
Está en el ayunoSteht an der Schnelle
Y interferir, muy silenciosamenteUnd mischt sich ein, ganz ruhig
Caso de casos, nada es nuevoFall der Fälle, nichts ist neu
Y el peligro y el peligroUnd die Gefahr und die Gefahr
Sabe, el peligro está en ella tambiénWeiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Ella nunca cambia sus límites, ella guarda la transiciónSie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Evide los pensamientos de que su alma no cae enfermaBelauert die Gedanken, dass ihre Seele nicht erkrankt
Ella apoya su fe, encuentra resistenciaSie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
En la confusión de la incitación y el odio, vamosIm wirren Hetz- und Hass-Gewühl, come on
(Ella interfiere) caso de casos(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Justo en el medio de ella) Es como parece(Einfach mitten rein) Es ist, wie es scheint
(Ella interfiere) Está en el ayuno(Sie mischt sich ein) Steht an der Schnelle
(Dos, tres, cuatro) Y se arrastra, con calma(Zwei, drei, vier) Und mischt sich ein, ganz ruhig
(Ella interfiere) caso de casos(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Justo en medio de ella) Y nada es nuevo(Einfach mitten rein) Und nichts ist neu
Y el peligro (uno, dos, tres, cuatro)Und die Gefahr (ein, zwei, drei, vier)
Y el peligroUnd die Gefahr
Sabe, el peligro está en ella tambiénWeiß, die Gefahr steckt auch in ihr
(Ella interfiere) caso de casos(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Justo en el medio de ella) Es como parece(Einfach mitten rein) Es ist, wie es scheint
(Ella interfiere) Está en el ayuno(Sie mischt sich ein) Steht an der Schnelle
(Dos, tres, cuatro) Y se arrastra, con calma(Zwei, drei, vier) Und mischt sich ein, ganz ruhig
(Ella interfiere) caso de casos(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Justo en medio de ella) Y nada es nuevo(Einfach mitten rein) Und nichts ist neu
Y el peligro (se mezcla uno, dos, tres, cuatro)Und die Gefahr (sie mischt ein, zwei, drei, vier)
Y el peligro (simplemente estoico y libre)Und die Gefahr (einfach stoisch und frei)
Sabe, el peligro está en ella tambiénWeiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Está interfiriendoSie mischt sich ein
(No hay milímetro a la derecha)(Kein Millimeter nach rechts)
Justo en el medio de la cajaEinfach mitten rein
(En este punto, nunca es malo)(An dieser Stelle, es ist nie schlecht)
Ella mezcla uno, dos, tres, cuatroSie mischt sich ein, zwei, drei, vier
(Pero no hay milímetro a la derecha)(Aber kein Millimeter nach rechts)
Simplemente estoico y libreEinfach stoisch und frei
(Se trata de miedo y derecho)(Es geht um die Furcht und um's Recht)
(¿Dónde está el peligro?)(Wo ist die Gefahr?)
Ningún milímetro a la derechaKein Millimeter nach rechts
Justo en el medio de la cajaEinfach mitten rein
(mancha, nunca es malo)(Stelle, es ist nie schlecht)
Ella mezcla uno, dos, tres, cuatroSie mischt sich ein, zwei, drei, vier
(Pero no hay milímetro a la derecha)(Aber kein Millimeter nach rechts)
SencillamenteEinfach
(Es una batalla espiritual)(Es ist ein Geistesgefecht)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herbert Grönemeyer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: