Traducción generada automáticamente

Wartezimmer der Welt
Herbert Grönemeyer
Sala de espera del mundo
Wartezimmer der Welt
En el medio, no sabes por quéMan weiß zwischendurch nicht mehr, warum
Estáis sentados aquí juntos asíMan überhaupt hier gemeinsam so sitzt
Sin acción uno espera abrazarse juntosTatenlos hofft man zusammen klamm
Para mejorar, y por lo que estamos a la espera deAuf Besserung, und so warten wir
Durante mucho tiempo usted no ha hecho nada usted mismoLange hat man selbst nichts getan
Se supone firmemente que saben lo que están haciendoMan nimmt stark an, die wissen, was sie tun
La mirada deambula por la habitación en cámara lenta, desciendeDer Blick schweift in Zeitlupe durch den Raum, herab
A través de la ventana, en el caos y la agitaciónDurch's Fenster, auf das Chaos und den Tumult
El silencio, que se extiende una especie de cinta de barreraDie Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aquí y uno mismoZwischen alle hier drinnen und einem selbst
Puedes oír cada garganta, cada pequeño suspiroMan hört jedes Räuspern, jeden noch so kleinen Seufzer
Aquí en la sala de espera del mundoHier im Wartezimmer der Welt
Silenciosamente solidificado e inmóvilStill erstarrt und regungslos
Cuídate de elloAchtet man sorgfältigst darauf
Si de alguna manera algo sucede en algún lugarOb irgendwie irgendwas irgendwo passiert
Y todo se pone mejor, y así esperamosUnd alles besser wird, und so warten wir
El silencio, que se extiende una especie de cinta de barreraDie Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aquí y uno mismoZwischen alle hier drinnen und einem selbst
Sientes la decepción, cada pequeño suspiroMan fühlt die Enttäuschung, jeden noch so kleinen Seufzer
Aquí en la sala de espera del mundoHier im Wartezimmer der Welt
Eventualmente nos levantamosIrgendwann steh'n wir auf
Aunque nadie nos ha dejado proclamarObwohl uns noch niemand ausrufen ließ
Tener suficiente para salir de la habitación de los sueñosHaben genug, verlassen den trauten Raum
La rigidez, el tránsitoDie Starre, der Transit
El silencio, que se extiende una especie de cinta de barreraDie Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aquí y túZwischen alle hier drinnen und sich selbst
No sé qué seguir a continuaciónWissen nicht, was als nächstes folgt
No te quentes demasiado tiempoWar'n auch zu lang schon regungslos
En algún momento, toda paciencia terminaIrgendwann endet jede Geduld
Todo llama, todo ríe, todo vive, todo ladraAlles ruft, alles lacht, alles lebt, alles bellt
Ahora en la sala de espera del mundoNun im Wartezimmer der Welt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herbert Grönemeyer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: