Traducción generada automáticamente
Wartezimmer der Welt
Herbert Grönemeyer
Sala de espera del mundo
Wartezimmer der Welt
En el medio, no sabes por qué
Man weiß zwischendurch nicht mehr, warum
Estáis sentados aquí juntos así
Man überhaupt hier gemeinsam so sitzt
Sin acción uno espera abrazarse juntos
Tatenlos hofft man zusammen klamm
Para mejorar, y por lo que estamos a la espera de
Auf Besserung, und so warten wir
Durante mucho tiempo usted no ha hecho nada usted mismo
Lange hat man selbst nichts getan
Se supone firmemente que saben lo que están haciendo
Man nimmt stark an, die wissen, was sie tun
La mirada deambula por la habitación en cámara lenta, desciende
Der Blick schweift in Zeitlupe durch den Raum, herab
A través de la ventana, en el caos y la agitación
Durch's Fenster, auf das Chaos und den Tumult
El silencio, que se extiende una especie de cinta de barrera
Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aquí y uno mismo
Zwischen alle hier drinnen und einem selbst
Puedes oír cada garganta, cada pequeño suspiro
Man hört jedes Räuspern, jeden noch so kleinen Seufzer
Aquí en la sala de espera del mundo
Hier im Wartezimmer der Welt
Silenciosamente solidificado e inmóvil
Still erstarrt und regungslos
Cuídate de ello
Achtet man sorgfältigst darauf
Si de alguna manera algo sucede en algún lugar
Ob irgendwie irgendwas irgendwo passiert
Y todo se pone mejor, y así esperamos
Und alles besser wird, und so warten wir
El silencio, que se extiende una especie de cinta de barrera
Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aquí y uno mismo
Zwischen alle hier drinnen und einem selbst
Sientes la decepción, cada pequeño suspiro
Man fühlt die Enttäuschung, jeden noch so kleinen Seufzer
Aquí en la sala de espera del mundo
Hier im Wartezimmer der Welt
Eventualmente nos levantamos
Irgendwann steh'n wir auf
Aunque nadie nos ha dejado proclamar
Obwohl uns noch niemand ausrufen ließ
Tener suficiente para salir de la habitación de los sueños
Haben genug, verlassen den trauten Raum
La rigidez, el tránsito
Die Starre, der Transit
El silencio, que se extiende una especie de cinta de barrera
Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aquí y tú
Zwischen alle hier drinnen und sich selbst
No sé qué seguir a continuación
Wissen nicht, was als nächstes folgt
No te quentes demasiado tiempo
War'n auch zu lang schon regungslos
En algún momento, toda paciencia termina
Irgendwann endet jede Geduld
Todo llama, todo ríe, todo vive, todo ladra
Alles ruft, alles lacht, alles lebt, alles bellt
Ahora en la sala de espera del mundo
Nun im Wartezimmer der Welt
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Herbert Grönemeyer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: