Traducción generada automáticamente
Tengo Testigo
Hermanos Lebrón
J'ai des témoins
Tengo Testigo
Que, quelle désillusion, quelle déceptionQue, desengaño, que decepción
Que j'abusais, c'était ta chanson à qui tu prêtais ton tempsQue yo abusaba era tu canción a quien su tiempo a ti te prestaba
Mais cette fois, j'ai des témoinsPero esta vez, yo tengo testigos
Mais cette fois, j'ai des témoinsPero esta vez, yo tengo testigos
Quelle désillusion, mais quelle eee déceptionQue desengaño pero que que eee decepción
Que je te maltraitais, c'était ton sonQue te maltrataba era tu son
Une croix que tu portaisUna cruz que tu cargabas
Que ta maison est ta prisonQue tu hogar es tu prisión
Que les caresses étaient raresQue las caricias eran raras
Que j'étais infidèle sans compassionQue era infiel sin compasión
Et toi qui dis (je dis que non)Y tu que si (yo digo que no)
Et toi qui dis (je dis que non)Y tu que si (yo digo que no)
Tu me disais toujours que oui, ma belle, et je dis que nonSiempre me decía que si negrona y yo digo que no
Quand tu es dans la rue, tu ne te soucies pas de mon amourCuando tu esta por la calle no te importa mi amor
(Cette fois, j'ai des témoins)(Esta vez, tengo testigo)
Ne me dis pas que tu ne souffres pas, ne me dis pas que tu ne pleures pasNo me digas que no sufre, no me digas que no lloras
(Cette fois, j'ai des témoins)(Esta vez tengo testigo)
Ton jeu avec moi est fini et je ne te demande pas pardonTermino tu juego conmigo y a ti perdón no te pido
(Cette fois, j'ai des témoins)(Esta vez tengo testigo)
(Cette fois, j'ai des témoins)(Esta vez tengo testigo)
Arrête tes conneries, tu ne vaux même pas un souDéjate de tonterías, que tu no vales ni un kilo
(Cette fois, j'ai des témoins)(Esta vez tengo testigos)
J'ai des témoins, j'ai des témoins, et je te fais le bazarYo tengo testigo, tengo testigo, y te formo el lió
(Cette fois, j'ai des témoins)(Esta vez tengo testigo)
(Cette fois, j'ai des témoins)(Esta vez tengo testigo)
Pleure, mon cœur, mon cœur pleureLlora corazón, corazón llora
(Cette fois, j'ai des témoins)(Esta vez tengo testigo)
Parce que j'ai des témoins et je te fais le bazarPorque yo tengo testigo y te formo el lió
Cette fois, j'ai des témoinsEsta vez tengo testigo
AeeAee
Et toi qui dis (je dis que non)Y tú que sí (yo digo que no)
Et toi qui dis (je dis que non)Y tú que sí (yo digo que no)
Ton jeu avec moi est fini, j'ai un témoin qui t'a accuséTerminó tu juego conmigo yo tengo un testigo que te acusó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hermanos Lebrón y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: