Traducción generada automáticamente
Hit The Road Jack
Hermes House Band
Fous le camp, Jack
Hit The Road Jack
Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais,Hit the road, Jack and don't you come back no more,
plus jamais, plus jamais, plus jamais)no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais)(Hit the road, Jack and don't you come back no more)
Qu'est-ce que tu dis ?What you say?
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais,(Hit the road, Jack and don't you come back no more,
plus jamais, plus jamais, plus jamais)no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais)(Hit the road, Jack and don't you come back no more)
Woah, Femme, oh femme, ne me traite pas si malWoah, Woman, oh woman, don't treat me so mean
Tu es la pire vieille femme que j'aie jamais vueYou're the meanest old woman that I've ever seen
Je suppose que si tu le disI guess if you said so
Je devrais faire mes valises et partir (C'est ça)I'd have to pack my things and go (That's right)
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais,(Hit the road, Jack and don't you come back no more,
plus jamais, plus jamais, plus jamais)no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais)(Hit the road, Jack and don't you come back no more)
Qu'est-ce que tu dis ?What you say?
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais,(Hit the road, Jack and don't you come back no more,
plus jamais, plus jamais, plus jamais)no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais)(Hit the road, Jack and don't you come back no more)
Maintenant bébé, écoute, bébé, ne me traite pas comme çaNow baby, listen, baby, don't ya treat me this-a way
Parce que je serai de nouveau sur mes pieds un jourCause I'll be back on my feet some day
(Je me fous de ce que tu fais, c'est compris)(Don't care if you do 'cause it's understood)
(T'as pas d'argent, t'es juste bon à rien)(You ain't got no money you just ain't no good)
Eh bien, je suppose que si tu le disWell, I guess if you say so
Je devrais faire mes valises et partir (C'est ça)I'd have to pack my things and go (That's right)
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais,(Hit the road, Jack and don't you come back no more,
plus jamais, plus jamais, plus jamais)no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais)(Hit the road, Jack and don't you come back no more)
Qu'est-ce que tu dis ?What you say?
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais,(Hit the road, Jack and don't you come back no more,
plus jamais, plus jamais, plus jamais)no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack et ne reviens plus jamais)(Hit the road, Jack and don't you come back no more)
Eh bienWell
(Ne reviens plus jamais)(Don't you come back no more)
Euh, qu'est-ce que tu dis ?Uh, what you say?
(Ne reviens plus jamais)(Don't you come back no more)
Je ne t'ai pas compris !I didn't understand you!
(Ne reviens plus jamais)(Don't you come back no more)
Tu ne peux pas dire ça !You can't mean that!
(Ne reviens plus jamais)(Don't you come back no more)
Oh, maintenant bébé, s'il te plaît !Oh, now baby, please!
(Ne reviens plus jamais)(Don't you come back no more)
Que essaies-tu de me faire ?What you tryin' to do to me?
(Ne reviens plus jamais)(Don't you come back no more)
Oh, ne me traite pas comme ça !Oh, don't treat me like that!
(Ne reviens plus jamais)(Don't you come back no more)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hermes House Band y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: