Tradução automática
Aupa gizona
Herrikoiak
Hé man
Aupa gizona
Hé man, sta op jongen!Aupa gizona, jaiki mutil!
Wachtend op vrouwen en meisjes!Atzar emazte ta neskatil!
Roep om de strijdBorrokarako dei eginaz
met een lach,irrintzi bat dabil,
We wachten op Euskal Herria,Euskal Herria diagu zai,
gevangenen en doden ook,presoak eta hilak ere bai,
als je vandaag een nationalist bent,abertzale izan ezkero gaur,
zijn we allemaal broeders.gauden denok anai.
Voor de strijd, geef me je hand,Borrokari, luza zaidak eskua,
hier is de mijne open,huna hemen nerea zabalik,
als de Basken één voor één sterven,euskaldunok banan banan hiltzea,
heeft de zwarte wolf geen andere honger.otso beltzak ez dik beste nahirik.
Voor EuskadiEuskadiren alde
als we verbonden zijn,loturik bagare,
gaan we de strijd ingoaz borrokara
want we zullen zegevieren.nagusituko baikare.
Laat de toekomst de toekomst,Gerokoak geroko utzi,
vandaag zegt het volk:gaur herriak ziok:
ik wil leven.nahi diat bizi.
Hé man...Aupa gizona...
De zwarte wolf kwam 's nachts aan,Otso beltza gauaren gauaz heldu,
terwijl de herder op straat liep,artzainak zebiltzala kalakan,
vroeg in de ochtend, bloedig van de schapen,goizean goiz, odolez gorrituak
elf dode schapen in het gras.hamaika ardi hilak belarditan.
De herder met zijn stok,Artzai kalakari,
met een oude vrouw,atsoa iduri,
met een stok in de handhar makila eskuan
en bind de vijand.eta lotu etsaiari.
Tegen de broeders niet zwak,Anaien aurka ez habila,
voor de zwarte wolfotso beltzarentzat
bind de stok.atxik makila.
Hé man...Aupa gizona...
Vaarwel, vaarwel, vrijheid, vrouw.Agur, agur, andere askatasuna.
Vaarwel, vaarwel, morgen Euskadi.Agur, agur, biharko Euskadi.
"In de zon zullen we dansen""Iguzkitan dantzatuko gaituzu"
zeg ik tegen mijn geliefde.errana diot maitenoari.
Met gebonden armenBesoak loturik
hebben we geen feestez dugu festarik
hoe zullen we dansennola dantzatuko
met onze knieën op de grond.biok belaunikaturik.
Eerst de keten breken,Lehenik urratu katea,
vervolgens vrij zijngero libro izanez
om te dansen.dantza egitea.
Hé man...Aupa gizona...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herrikoiak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: