Traducción generada automáticamente
Aupa gizona
Herrikoiak
Allez, mec
Aupa gizona
Allez, mec, lève-toi, gars !Aupa gizona, jaiki mutil!
Fais appel aux femmes et aux filles !Atzar emazte ta neskatil!
Un cri de guerre s'élève,Borrokarako dei eginaz
un sourire flotte,irrintzi bat dabil,
Nous attendons Euskal Herria,Euskal Herria diagu zai,
les prisonniers et les morts aussi,presoak eta hilak ere bai,
si tu es patriote aujourd'hui,abertzale izan ezkero gaur,
tous ensemble, on est frères.gauden denok anai.
Pour la lutte, tends-moi la main,Borrokari, luza zaidak eskua,
voici la mienne grande ouverte,huna hemen nerea zabalik,
les Basques, un par un, à la mort,euskaldunok banan banan hiltzea,
le loup noir n'en a pas besoin.otso beltzak ez dik beste nahirik.
Pour Euskadi,Euskadiren alde
s'il nous lie,loturik bagare,
allons au combatgoaz borrokara
car nous allons triompher.nagusituko baikare.
Laissons le futur au futur,Gerokoak geroko utzi,
aujourd'hui le peuple dit :gaur herriak ziok:
j'ai envie de vivre.nahi diat bizi.
Allez, mec...Aupa gizona...
Le loup noir est arrivé dans la nuit,Otso beltza gauaren gauaz heldu,
le berger errait dans les rues,artzainak zebiltzala kalakan,
au petit matin, ensanglantégoizean goiz, odolez gorrituak
une dizaine de moutons morts dans les prés.hamaika ardi hilak belarditan.
Berger errant,Artzai kalakari,
avec un bâton,atsoa iduri,
prends ton bâton en mainhar makila eskuan
et attache l'ennemi.eta lotu etsaiari.
Ne sois pas faible contre tes frères,Anaien aurka ez habila,
pour le loup noirotso beltzarentzat
saisis ton bâton.atxik makila.
Allez, mec...Aupa gizona...
Au revoir, au revoir, liberté, ma belle.Agur, agur, andere askatasuna.
Au revoir, au revoir, Euskadi de demain.Agur, agur, biharko Euskadi.
"Tu nous feras danser au soleil""Iguzkitan dantzatuko gaituzu"
dis-je à ma bien-aimée.errana diot maitenoari.
Les bras liésBesoak loturik
nous n'aurons pas de fêteez dugu festarik
comment danserons-nousnola dantzatuko
à genoux tous les deux ?biok belaunikaturik.
D'abord déchire la chaîne,Lehenik urratu katea,
ensuite, en étant libre,gero libro izanez
faisons la danse.dantza egitea.
Allez, mec...Aupa gizona...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herrikoiak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: