Traducción generada automáticamente
Amak ezkondu ninduen
Herrikoiak
Me casé con mi madre
Amak ezkondu ninduen
Me casé con mi madre
Amak ezkondu ninduen
hace quince años, (Bis)
hamabost urtekin, (Bis)
tenía abuelos
senarrak bazituen
con ochenta años,
larogei berakin,
y yo, una joven muchacha,
eta ni, neskatila gaztea,
con un anciano abuelo. (Bis)
agure zaharrakin. (Bis)
Madre, ¿por qué tengo yo
Ama, zertarako dut nik
a ese anciano? (Bis)
agure zahar hori? (Bis)
lo tengo que tomar y desde la ventana
hartu ta leihotikan
tengo que arrojar,
jaurti behar dut nik,
ay, ay desde mi ventana
ai ene! ene leihotikan
tengo que arrojar. (Bis)
jaurti behar dut nik. (Bis)
"Muchacha, aún en silencio,
"Neska, hago isilikan,
ese rico viejo, (Bis)
aberatsa dun hori, (Bis)
pasa pacientemente las palabras
pazientziz pasa hitzan
uno o dos años,
urte bat edo bi,
después de eso, cuando muera
hori hilez geroztikan
vivirás bien." (Bis)
biziko haiz ongi." (Bis)
Los demonios me llevan
Deabruak daramala
interesado, (Bis)
interesatua, (Bis)
prefiero esto
hau baino nahiago dut
a lo que corresponde a mi edad
adin berekoa
ay, ay, a los veinte años
ai ene! hogei bat urteko
joven heredera. (Bis)
gazte loratua. (Bis)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Herrikoiak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: