Traducción generada automáticamente
Lizardi
Herrikoiak
Lizardi
Lizardi, Rimbaud etorri duk hitaz galdezka
eta gu ere hire zain geundela
esan zioagu
ez hintzela aspaldi azaldu
etxetik;
eta belatzean etzan gaituk denok
erlojuak janez
eta mezularia bidali diagu Alosko dorrera
eskailera luzetan
beleak uxatzen
ote hintzen ikus zezan...
gero kanpaiak erortzen ikusi ditiagu
elizetatik, ihesari eman ziotek
zakurrek...
orduan sortu haiz bidetik, balantzaka
eta hirekin aurrez aurre jarri garenean
zerraldo
erori haiz gure oinetara
eta gorpu hintzen
deskansatzearren udazkenean
eseri haugunean...
edurra hasi duk segituan
eta begiak hertsi ditiagu
eta goizaldean, muxika hezur batetan
sartu eta gero
pirotekniarik gabe lurperatu haugu
baratzan.
Lizardi
Lizardi, Rimbaud came asking about you
and we also waiting for you
we told him
you hadn't shown up long ago
from home;
and we all waiting in the field
with wolves howling
and the blacksmith sent us to Alosko's tower
on long stairs
the bulls snorting
waiting to see if you'd come...
then we saw the bells falling
from the church, they let the dogs loose
...then the storm started suddenly, swaying
and when we faced each other
in the clearing
the storm fell on our feet
and bodies shivering
to rest in the autumn
in this place...
the snow started immediately
and it hit our eyes
and in the morning, in a pile of bones
we entered and then
without fireworks we buried these
fields.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herrikoiak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: