Traducción generada automáticamente

Dans Le Coeur Des Hommes
Hervé Vilard
Im Herzen der Männer
Dans Le Coeur Des Hommes
Nie wird die Sonne uns wehtunJamais le soleil ne nous fera mal
Wir haben die Hand an den SternenNous avons la main sur les étoiles
Selbst das Ende der Welt macht uns keine AngstMême la fin du monde ne nous fait pas peur
Und wir würden alles für das Glück gebenEt on donnerait tout pour le bonheur
Wir haben immer die Frauen geliebtNous avons toujours aimé les femmes
Die Freude geliebt und dann den TeufelAimé le plaisir et puis le diable
Wir haben niemandem geschadetNous n'avons fait de mal à personne
Aber was ist im Herzen der MännerMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
......
Wir wollen LiebeNous voulons de l'amour
Der Sieg gehört niemandemLa victoire n'est pour personne
Aber was ist im Herzen der MännerMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Mit dem Rotwein und den TränenAvec le vin rouge avec les larmes
Haben wir Kathedralen gebautNous avons bâti des cathédrales
Wir haben alles Mögliche gesehenOn en a vu de toutes les couleurs
Aber wir würden alles für das Glück gebenMais on donnerait tout pour le bonheur
Wir haben den Krieg nie geliebtNous n'avons jamais aimé la guerre
Wir haben immer gewollt, ihn zu führenNous avons toujours voulu la faire
In San Francisco, in Bern, in RomA San Francisco, à Berne, à Rome
Aber was ist im Herzen der MännerMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
......
Wir wollen LiebeNous voulons de l'amour
Der Sieg gehört niemandemLa victoire n'est pour personne
Aber was ist im Herzen der MännerMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Wir haben unsere Götter und unsere IdoleNous avons nos dieux et nos idoles
Unsere Regierungen und unsere SchulenNos gouvernements et nos écoles
Wir sind die Stärksten und die BestenOn est les plus forts et les meilleurs
Aber wir würden alles für das Glück gebenMais on donnerait tout pour le bonheur
Nie wird die Sonne uns wehtunJamais le soleil ne nous fera mal
Wir haben die Hand an den SternenNous avons la main sur les étoiles
Selbst das Ende der Welt macht uns keine AngstMême la fin du monde ne nous fait pas peur
Und wir würden alles für das Glück gebenEt on donnerait tout pour le bonheur
Wir haben immer die Frauen geliebtNous avons toujours aimé les femmes
Die Freude geliebt und dann den TeufelAimé le plaisir et puis le diable
Wir haben niemandem geschadetNous n'avons fait de mal à personne
Aber was ist im Herzen der MännerMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hervé Vilard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: