Traducción generada automáticamente

Dans Le Coeur Des Hommes
Hervé Vilard
En El Corazón De Los Hombres
Dans Le Coeur Des Hommes
El sol nunca nos hará dañoJamais le soleil ne nous fera mal
Tenemos nuestra mano en las estrellasNous avons la main sur les étoiles
Ni siquiera el fin del mundo nos asustaMême la fin du monde ne nous fait pas peur
Y daríamos todo por la felicidadEt on donnerait tout pour le bonheur
Siempre hemos amado a las mujeresNous avons toujours aimé les femmes
Me encantó la diversión y luego el diabloAimé le plaisir et puis le diable
No hicimos daño a nadieNous n'avons fait de mal à personne
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
etc...
Queremos amorNous voulons de l'amour
La victoria no es para nadieLa victoire n'est pour personne
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Con vino tinto con lágrimasAvec le vin rouge avec les larmes
Construimos catedralesNous avons bâti des cathédrales
Hemos visto todos los coloresOn en a vu de toutes les couleurs
Pero daríamos todo por felicidadMais on donnerait tout pour le bonheur
Nunca nos gustó la guerraNous n'avons jamais aimé la guerre
Siempre hemos querido hacerloNous avons toujours voulu la faire
En San Francisco, Berna, RomaA San Francisco, à Berne, à Rome
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
etc...
Queremos amorNous voulons de l'amour
La victoria no es para nadieLa victoire n'est pour personne
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Tenemos a nuestros dioses y a nuestros ídolosNous avons nos dieux et nos idoles
Nuestros gobiernos y escuelasNos gouvernements et nos écoles
Somos los más fuertes y los mejoresOn est les plus forts et les meilleurs
Pero daríamos todo por felicidadMais on donnerait tout pour le bonheur
El sol nunca nos hará dañoJamais le soleil ne nous fera mal
Tenemos nuestra mano en las estrellasNous avons la main sur les étoiles
Ni siquiera el fin del mundo nos asustaMême la fin du monde ne nous fait pas peur
Y daríamos todo por la felicidadEt on donnerait tout pour le bonheur
Siempre hemos amado a las mujeresNous avons toujours aimé les femmes
Me encantó la diversión y luego el diabloAimé le plaisir et puis le diable
No hicimos daño a nadieNous n'avons fait de mal à personne
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hervé Vilard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: