Traducción generada automáticamente
Je l Aime Tant
Hervé Vilard
Me encanta
Je l Aime Tant
¿Quién me dejó esta foto?
Qui m'a laissé cette image?
¿Quién hizo una cara tan hermosa?
Qui a fait un si beau visage?
¿Quién es el artista, qué genio, qué buen dios?
Qui est l'artiste, quel génie, quel bon dieu?
¡No puedo creer mis ojos! De esos ojos
Je n'en crois pas mes yeux! De ces yeux-là
¿De dónde viene este azul, este perfume?
D'où vient ce bleu, ce parfum
¿Quién tomó mi corazón de la mano?
Qui a pris mon cœur par la main?
¿Quién me dejó esta imagen, esta cara?
Qui m'a laissé cette image, ce visage
¿No esperaba nada?
Moi qui n'attendais plus rien?
La quiero tanto, me sorprende cada momento
Je l'aime tant, elle me surprend à chaque instant
La quiero tanto
Je l'aime tant
En casa, tengo un diamante a mi manera
A la maison, j'ai un diamant à ma façon
La quiero tanto
Je l'aime tant
En mi camino, paisajes, campesinos
Sur mon chemin, des paysages, des paysans
Dime que tengo razón
Me disent que j'ai raison
Mientras tanto, estoy en el mejor de los casos, estoy feliz
En attendant, je suis au mieux, je suis heureux
La quiero tanto
Je l'aime tant
¿Qué te parece? Estoy de pie con mi corazón en la cruz
Qu'est-ce que tu crois? Je suis debout, le cœur en croix
¿Qué te parece?
Qu'est-ce que tu crois?
Mientras tanto, sigo siendo un cantante de amor
En attendant, je suis toujours chanteur d'amour
Para niños
Pour les enfants
Vivir con amor no es una historia para los periódicos
Vivre d'amour, c'est pas un scoop pour les journaux
A nadie le importa
Ça n'intéresse personne
Mientras tanto, ella me sorprende cada momento
En attendant, elle me surprend à chaque instant
La quiero tanto
Je l'aime tant
¿Quién me dejó esta foto?
Qui m'a laissé cette image?
¿Quién hizo una cara tan hermosa?
Qui a fait un si beau visage?
¿Quién es el artista, qué genio, qué buen dios?
Qui est l'artiste, quel génie, quel bon dieu?
¡No puedo creer mis ojos! De esos ojos
Je n'en crois pas mes yeux! De ces yeux-là
¿De dónde viene este azul, este perfume?
D'où vient ce bleu, ce parfum
¿Quién tomó mi corazón de la mano?
Qui a pris mon cœur par la main?
¿Quién me dejó esta imagen, esta cara?
Qui m'a laissé cette image, ce visage
¿Fue para mí que no esperaba nada?
C'est pour moi qui n'attendais plus rien?
Lo amo tanto, como un señor, como un niño
Je l'aime tant, comme un seigneur, comme un enfant
La quiero tanto
Je l'aime tant
Sé cómo retenerla, cómo decirle
Je sais comment la retenir, comment lui dire
¡Te quiero tanto!
"Je t'aime tant!"
En mi camino, paisajes, campesinos
Sur mon chemin, des paysages, des paysans
Dime que tengo razón
Me disent que j'ai raison
Mientras tanto, la quiero tanto que me sorprende
En attendant, je l'aime tant, elle me surprend
En cada momento
A chaque instant
La quiero tanto, me sorprende cada momento
Je l'aime tant, elle me surprend à chaque instant
La quiero tanto
Je l'aime tant
En casa, tengo un diamante a mi manera
A la maison, j'ai un diamant à ma façon
La quiero tanto
Je l'aime tant
En mi camino, paisajes, campesinos
Sur mon chemin, des paysages, des paysans
Dime que tengo razón
Me disent que j'ai raison
Mientras tanto, estoy en el mejor de los casos, estoy feliz
En attendant, je suis au mieux, je suis heureux
La quiero tanto
Je l'aime tant
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hervé Vilard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: