Traducción generada automáticamente

Pour Toi Ce n Etait Rien
Hervé Vilard
Für dich war es nichts
Pour Toi Ce n Etait Rien
Dieser Tag ist nie aus dem Schatten getretenCe jour-là n'est jamais sorti de l'ombre
Ich rannte wie ein Verrückter am MorgenJe courais comme un fou dans le matin
Für mich war es wirklich das Ende der WeltPour moi, c'était vraiment la fin du monde
Für dich war es nichtsPour toi, ce n'était rien
Im Lärm der Motorräder und SirenenDans le bruit des motards et des sirènes
War meine Stimme nicht mehr zu hörenMa voix ne passait plus
Du warst weit wegTu étais loin
Trotzdem rief ich dir zu:Pourtant je te criais:
Aber für dich war es nichts.Mais pour toi ce n'était rien.
Dieser Tag ist nie aus dem Schatten getretenCe jour-là n'est jamais sorti de l'ombre
Ich rannte wie ein Verrückter am MorgenJe courais comme un fou dans le matin
Für mich war es wirklich das Ende der WeltPour moi, c'était vraiment la fin du monde
Aber für dich, für dich war es nichtsMais pour toi, pour toi ce n'était rien
Ich wollte noch leben, die Hoffnung im BauchJ'ai voulu vivre encore l'espoir au ventre
Hielt mich fest am Faden des AlltagsMe raccrochant au fil du quotidien
Ich hätte alles gegeben, um dich zurückzubekommenMoi j'aurais tout donné pour te reprendre
Für dich war es nichtsPour toi ce n'était rien
Dieser Tag ist nie aus dem Schatten getretenCe jour-là n'est jamais sorti de l'ombre
Ich rannte wie ein Verrückter am MorgenJe courais comme un fou dans le matin
Für mich war es wirklich das Ende der WeltPour moi c'était vraiment la fin du monde
Für dich war es nichtsPour toi ce n'était rien
Nichts, all die Liebesworte, die Schreie des HassesRien, tous les mots d'amour, les cris de haine
Nichts, diese große Wüste des MorgenRien, tout ce grand désert du lendemain
Nichts, so viel Verzweiflung und so viel SchmerzRien, tant de désespoir et tant de peine
Ja, für dich, für dich war es nichtsOui pour toi, pour toi ce n'était rien
Eines Tages werde ich da rauskommen, das schwöre ichUn jour j'en sortirai, je te le jure
Ich weiß nicht wie, ob schlecht oder gutJe ne sais pas comment, ou mal ou bien
Für dich war es nichts als ein AbenteuerPour toi ce n'était rien qu'une aventure
Für dich war es nichts.Pour toi ce n'était rien



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hervé Vilard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: