Traducción generada automáticamente
Mannen Op de Steigers
Hetty Feteris
Hombres en el andamio
Mannen Op de Steigers
Hombres en el andamio, esos son hombres muy rígidos
Mannen op de steigers, dat zijn hele stugge mannen
No les gusta hablar y nunca dejan ir
Ze houden niet van praten en ze laten zich nooit gaan
Pero si oyen tus talones, están gritando
Maar horen ze jouw hakken, dan staan ze al te schreeuwen
Luego rugen como leones, «no lleva bragas
Dan brullen ze als leeuwen: "ze heeft geen slipje aan"
Los hombres en el andamio, los hombres en la construcción
De mannen op de steigers, de mannen in de bouw
Silbando a las chicas, a cada mujer joven
Fluiten naar de meisjes, naar elke jonge vrouw
Luego te llaman «bebé «, y dicen: «Oye, broma
Dan noemen ze je 'schatje' en dan roepen ze: "he, mop"
Agitan sus pinceles y luego piensas
Ze zwaaien met hun kwasten en dan denk je: lazer op
Pero entonces no te atreves a decir nada y te dan una cabeza roja
Maar, dan durf je niks te zeggen en je krijgt een rooie kop
Los hombres del andamio, no son hombres guapos
De mannen op de steigers, dat zijn geen knappe mannen
Por lo general, con un vientre colgante y casi siempre mal vestido
Meestal met een hangbuik en bijna altijd slecht gekleed
Y camisetas lavadas en caliente, jeans con piezas
En heet gewassen t-shirts, een spijkerbroek met stukken
Y cuando tienen que agacharse, miras su hendidura desde atrás
En als ze moeten bukken, kijk je van achter in hun spleet
Los hombres en el andamio, los hombres en la construcción
De mannen op de steigers, de mannen in de bouw
Silbando a las chicas, a cada mujer joven
Fluiten naar de meisjes, naar elke jonge vrouw
Gritan, «lindo culo» y preguntan, «¿Eres caro?
Ze roepen: "lekker kontje" en ze vragen: "ben je duur?"
Ellos saludan con diez, durante media hora
Ze zwaaien met een tientje, voor een half uur
Y entonces no te atreves a decir nada, pero tus ojos disparan fuego
En dan durf je niets te zeggen, maar je ogen schieten vuur
Pero algún día, llega el momento, siempre pienso en ello
Maar ooit, dan komt de tijd, daar denk ik altijd aan
Que camines a lo largo de un embarcadero, y nadie te verá parado
Dat je langs een steiger loopt, en geen man je meer ziet staan
Trabajan duro con relleno, y ya sabes, esta es la hora
Ze werken hard bij met plamuur, en je weet: dit is 't uur
Que has sido despedida como mujer
Dat je als vrouw hebt afgedaan
Hombres en el andamio, hombres en la construcción
Mannen op de steiger, mannen in de bouw
Nunca más silban para ti
Nooit meer fluiten ze voor jou
No más aplausos para tu granero
Geen applaus meer voor je graanschuur
Nunca más: «Oh, qué tan grandes son
Nooit meer: "o, wat zijn ze groot"
Nunca más: «Ayudaré a llevar
Nooit meer: "zal ik helpen dragen"
O, «ahí va la flota plateada
Of: "daar gaat de zilvervloot"
Nunca más: «top blanco de dunas
Nooit meer: "blanke top der duinen"
No más «chum» o «drogado
Nooit meer "mokkeltje" of "stoned"
Y en un último grito de atención, gritas
En in een laatste schreeuw om aandacht roep je:
Hey, pintores de amor
"he, liefdesschilders
¿Pongo tus cepillos endurecidos en la trementina?
Zal ik jullie hard geworden kwasten eens fijn in de terpentine zetten"
Bueno, entonces se dan la vuelta y te miran con una mirada de
"nou ja, dan draaien ze zich om en dan kijken ze je aan met zo'n blik van:
Ese viejo cadáver se ha vuelto loco
Dat ouwe lijk is gek geworden"
Hombres en el andamio, hey hombres en la construcción
Mannen op de steigers, he mannen in de bouw
Quién me da un placer, eh: silba a una anciana
Die mij een plezier he: fluit ook naar een ouwe vrouw
Sólo grita: «Oye, buena uva de vino, ¿qué tal un dólar joven
Roep gewoon es: "he, lekkere wijndruif, wat dacht jij van een jonge bok"
O, «día, pequeña, gris, paloma mensajera caliente, pon tu mano en mi palo
Of: "dag kleine, grijze, geile postduif, leg je hand eens op mijn stok"
toda mujer sabe la necesidad de tal pedazo de confirmación sexual
"elke vrouw kent de behoefte aan zo'n stukje sexuele bevestiging
Y eso no termina de repente cuando has cumplido noventa y cinco
En dat is niet opeens afgelopen als je vijfennegentig bent geworden"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hetty Feteris e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: