Traducción generada automáticamente

The Simplest Thing
Hey Rosetta
Lo Más Sencillo
The Simplest Thing
La lluvia comienza y te despiertaThe rain starts off and it wakes you up
No puedes dormir con ese ruido en el techoYou can't sleep with that racket on the roof
Te levantas lentamente pero no puedes arrancarYou get up slow but you can't get going
Parece que esta mañana la tristeza ha ganadoIt seems this morning the lowness has won
¿Te detuviste a ver? la mediocridad y tu autocompasión,Did you stop to see? mediocrity and your self pity,
Ellos se estaban robando un beso, mira sus labios, aún brillantesThey were stealing a kiss, look at their lips, still shiny
¿Notaste que la felicidadDid you notice that happiness
Ocurre menos cuanto más veces te detienes a buscar dónde se ha estado escondiendo?Happens less the more often you stop to find where it's been hiding
Dices, 'no es mi culpa que me sienta tan malYou say, "it's not my fault that i get so low
Hay un peso en mi alma que simplemente me arrastra hacia abajo,There's a weight on my soul that just keeps pulling me down,
Me está arrastrando hacia abajo, lo juro'It's pulling me down, i swear it"
Así que ven a mi casa y libérame tus monstruosSo come on by my house and unleash me your monsters
Contigo al timón, nos estrellaremos juntosWith you at the healm we'll go crashing around together
No confundas un odio inicial por algo más que precauciónDon't mistake some initial hate for something more that cautionary
Porque cariño, esto es amor, bajaré al infierno para hacerte compañíaCause baby this is love, i'll come down to hell to keep you company
De todos los días que tenemos deberíamos estar gritando...Of all the days we've got we should be screaming out...
De todos los días que tenemos deberíamos estar cantando...Of all the days we've got we should be singing...
¿Qué se puede hacer? ciento unoWhat's to be done? one hundred and one
En una tienda para doce con dedos y codosIn a tent for twelve with fingers and elbows
En costillas inocentes, estamos ocupándonos de nuestros asuntosIn innocent ribs, we're minding our business
Simplemente estamos ocupándonos de nuestros asuntos en lugar de ocuparnos de nuestras mentesWe're just minding our business instead of minding our minds
En momentos en que las tormentas destrozarán tu ropa,In times when the storms will ravage your clothes,
El sonido y el color podrían dejarte ciegoThe sound and the colour could render you blind
Y los dolores de una pesadilla pueden cantarte para dormirAnd the throes of a nightmare can sing you to sleep
Entonces alguna máquina extranjera te despierta a una hora cruelThen some foreign machine wakes you up at a mean hour
Pero el cielo está ahí, bajo tu cabello,But heaven is there, under your hair,
Se esconde en el ruido del mediodía allá arriba en el aireIt hides in the noon noise way up in the air
Como un pájaro en la brisaLike a bird on the breeze
Esperando por ti y tal vez por mí tambiénWaiting for you and maybe me too
¿Qué hay que hacer? ciento dosWhats there to do? one hundred and two
Están en la puerta y están empujando los cerrojosAre out on the doorstep and they're pushing the bolts back
Quieren entrar, están tarareando nuestro himnoThey're wanting in, they're humming our hymn
Todos están cantando como hermosos pájaros...Everybodys singing like beautiful birds...
En los árboles, escúchalo, es fácil amigo, tú también puedes hacerloIn the trees, listen to it, it's easy man, you can do it too
Canta: sé lo que quieroSing: i know what i want
Sé lo que necesitoI know what i need
Porque es lo más sencilloCause it's the simplest thing
De todas las noches que tenemos deberíamos salir...Of all the nights we've got we should be stepping out...
De todas las noches que tocamos deberíamos estar yendo de casa en casaOf all the nights we touch we should be swinging around from house to house
Si pudiera animarte significaría mucho,If i could cheer you up it would mean so much,
Payasos enamorados y riéndose, riéndose, riéndoseClowns in love and laughing it off, laughing it off, laughing it off
Dices, 'no es mi culpa que me sienta tan malYou say, "its not my fault that i get so low
Pero ahogarte también, ese es un modo enfermo de amar, es un modo enfermo de amar,But to drown you too, that's a sick way to love, it's a sick way to love,
Es un maldito modo enfermo de amar'It's a fucking sick way to love"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hey Rosetta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: