Transliteración y traducción generadas automáticamente
Ryou kun
Hidemi Uematsu
Ryou kun
Ryou kun
oye Ryou kun, tu sonrisa que no puedes ocultar en tu rostro inexpresivo
ねりょうくんふーどでかくすあどけないそのえがおが
ne ryoukun fu-do de kakusu adoke nai sono egao ga
oye Ryou kun, la cantidad inútil de cigarrillos que fumas
ねりょうくんむだにふかしているたばこのほんすうが
ne ryoukun muda ni fukashiteiru tabako no honsuu ga
oye Ryou kun, las arrugas profundas en tu frente y las líneas de tus ojos
ねりょうくんふかくきざまれたおでことみけんのしわが
ne ryoukun fukaku kizamareta odeko to miken no shiwa ga
oye Ryou kun, tus cejas demasiado delgadas cuando pones tus manos
ねりょうくんてをいれたほそすぎるとんがりまゆが
ne ryoukun te wo ireta hoso sugiru tongari mayu ga
oye Ryou kun, ¿cuándo te darás cuenta de que tu actitud es solo una fachada de fortaleza?
ねりょうくんいつごろそのしょうたいがつよがりだとさとれるだろう
ne ryoukun itsugoro sono shoutai ga tsuyogarida to satoreru darou
Al mirar a los adultos, encuentro esos ojos demasiado brillantes
おとなたちをみらみつけるまぶしすぎるひとみが
otonatachi wo mira mitsukeru mabushi sugiru hitomi ga
tan queridos y amados que derramaron lágrimas
だいすきでいとしすぎてなみだあふれた
daisuki de itoshi sugite namida afureta
con un collar exagerado y una bufanda manchada de sangre
おおげさなくびかざりにちのついたべろあを
oogesa na kubikazari ni chi no tsuita beroa wo
en una noche de elecciones, en una noche de espera, las lágrimas brotaron
せんたくするよるかえりまつよるなみだあふれた
sentaku suru yoru kaeri matsu yoru namida afureta
Seguramente hoy también, de todos modos, dirás que has caído
きっときょうもどうせきょうもころんだというだろう
kitto kyou mo douse kyou mo koron dato iu darou
que tu cobardía y tu valentía eran tan adorables
よわむしなつよがりがいとおしかったんだ
yowamushi na tsuyogari ga itoushi kattanda
que eras demasiado descuidado, demasiado genial, que no podías soltar
ださすぎてかっこよすぎてほっとけなかったんだ
dasa sugite kakko yo sugite hottoke nakattanda
respirando, bromeando, tonto, serio, querías apoyar
いきでやんちゃでばかまじめでささえたかったんだ
iki de yancha de baka majime de sasae takattanda
Oye Ryou kun, ¿por qué caminas tan erguido?
なりょうくんどうしてそんなにかぜをきってあるくの
na ryoukun doushite sonna ni kaze wo kitte aruku no
Oye Ryou kun, ¿por qué solo llevas a los débiles contigo?
なりょうくんぞろぞろととししたばかりをつれてるの
na ryoukun zorozoro to toshishita bakari wo tsureteru no
Oye Ryou kun, ¿sientes el mismo dolor en algún lugar?
なりょうくんどこかおなじきずをかんじたからなのか
na ryoukun dokoka onaji kizu wo kanji takara na no ka
Oye Ryou kun, ¿si te llevan a caminar, te convertirás en un rey?
なりょうくんつれてあるけばおうさまになれるからか
na ryoukun tsurete arukeba ousama ni nareru kara ka
Oye Ryou kun, ¿cuándo te darás cuenta de que tu actitud es solo una fachada de valentía?
なりょうくんいつごろそのしょうたいがつよがりだとさとれるだろう
na ryoukun itsugoro sono shoutai ga tsuyogari dato satoreru darou
¿Qué pasó con esa chica que conociste por casualidad?
あえたわざとおったあのこをつれてなんになんだろう
aeta waza toototta ano ko wo tsurete nan ni nan darou
¿A veces luchas sin vergüenza y no lloras?
ときにはじとたたかってはなみだしないか
toki ni haji to tatakatte wa namida shinai ka
Hoy también, solo, una vez más, nuestras sombras
きょうもひとりまたひとりぼくらのぶんしんが
kyou mo hitori mata hitori bokura no bunshin ga
imitan y caminan cortando el viento
まねをしてかぜをきってあるいていくんだよ
mane wo shite kaze wo kitte aruite ikun dayo
Pero hoy también, de todos modos, nos convertiremos en cenizas
だけどきょうもどうせきょうもはいになんだろう
dakedo kyou mo doose kyou mo hai ni narundarou
no te alejes, no te separes, pero detente
きらわないではなれないでだけれどもとめたさ
kirawa nai de hanare nai de dakeredomo tometasa
No sé qué tipo de mujer es la correcta, tal vez no lo entienda
どんなおんながいいおんなかもわかりやしないさ
donna onna ga ii onna kamou wakaryashinai sa
Si todo se devuelve a uno mismo, está bien
すべておのれにすべておのれにはねかえればいいさ
subete onore ni subete onore ni hanekaereba iisa
Aun así, quiero creer en algo
それでもどこかしんじてたくて
soredemo dokoka shinjite takute
Aun así, somos amigos, ¿verdad?
それでもぼくらなかまだからね
soredemo bokura nakama dakara ne
Incluso ahora, yo también soy torpe, ¿verdad?
いまだにぼくもぶきようだからね
ima da ni boku mo bukiyou dakara ne
Aun así, estamos cuidándonos mutuamente
それでもぼくらみまもっているね
soredemo bokura mima motteiru ne
Nuestros padres también fueron así, ¿verdad?
ぼくらのおやもそうだったかもね
bokura no oya mo sou datta kamo ne
Siempre nos han apoyado, ¿verdad?
いつもぼくらにくめないんだもんね
itsumo bokura ni kume nainda mon ne
Hemos dado tantas vueltas
こんなにぼくらとおまわりをして
konna ni bokura toomawari wo shite
y aún así, yo también soy torpe ahora
いまだにぼくもぶきようだからね
ima dani boku mo bukiyou dakara ne
Aun así, nos estamos cuidando mutuamente
それでもぼくらみまもっているね
soredemo bokura mimamotteiru ne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hidemi Uematsu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: