Transliteración y traducción generadas automáticamente
LOST CHILD
Hikari Mitsushima
ENFANT PERDU
LOST CHILD
Tourne et tourne, maintenant s'envole le papillon, s'échappant
Round and round いま とびたつ butterfly にげてゆくの
Round and round ima tobitatsu butterfly nigete yuku no
Haut et bas, comme en dansant, s'envolant quelque part
High and low おどるように どこかへ fly away
High and low odoru you ni dokoka e fly away
Reste sous le soleil, j'ai rêvé d'un coin que je ne connais pas
Stand under the sunshine ゆめをみたの しらないまちかど
Stand under the sunshine yume o mita no shiranai machikado
Un papillon se pose doucement sur mon épaule, me réconfortant
あかいあおざい かたにそっとちょうちょがとまってやすらぐ
akai aozai kata ni sotto choucho ga tomatte yasuragu
Alors j'essaie de le capturer dans ma cage, il glisse entre mes doigts
So I try to catch in my cage ゆびのすきまをすりぬけてくふいに
So I try to catch in my cage yubi no sukima o surinuketeku fui ni
J'ai l'impression de ne jamais avoir vu une telle scène auparavant
I've ever seen こんなじょうけいははじめてじゃないきがしている
I've ever seen konna joukei wa hajimete janai ki ga shiteiru
Dis-moi pourquoi, c'est si nostalgique et précieux, même si je ne peux pas y retourner
Tell me why とてもなつかしいゆえにいとしいもどれないのにどと
Tell me why totemo natsukashii yue ni itoshii modorenai no nidoto
Si c'est un endroit que j'appelle chez moi, où je pourrais rire en élevant la voix
ふるさととそこをよんでいいもしわたしがこえをあげてわらうようなばしょなら
furusato to soko o yonde ii moshi watashi ga koe o agete warau you na basho nara
Un tel endroit
そんなばしょなら
sonna basho nara
Encore une fois, le papillon s'envole, s'échappant
One more time またとびたつ butterfly にげてゆくの
One more time mata tobitatsu butterfly nigete yuku no
Viens et va, emporté par le vent, s'envolant quelque part
Come and go かぜにまかれ どこかへ fly away
Come and go kaze ni makare dokoka e fly away
Je me tenais sous la lumière de la lune, je regardais les traces de mes pieds nus
Stood under the moonlight みていたのよ はだしのあしあと
Stood under the moonlight miteita no yo hadashi no ashiato
La lumière bleue scintille, le papillon s'envole et tombe
あおいでんきゅう ひかりがよび ちょうちょはやかれておちた
aoi denkyuu hikari ga yobi choucho wa yakarete ochita
Puis j'ai entendu une mélodie triste et envoûtante, quand je ferme les yeux
Then I heard a haunting sad song めをとじたなら こもりうたのメロディ
Then I heard a haunting sad song me o tojita nara komoriuta no melody
M'as-tu embrassé la joue ? J'avais l'impression que c'était le destin
Did you kiss my cheek? それはうんめいとわかっていたきがしていた
Did you kiss my cheek? Sore wa unmei to wakatteita ki ga shiteita
Fais-le moi savoir, c'est si nostalgique, pourquoi est-ce si triste de ne pas pouvoir y retourner
Let me know とてもなつかしい なぜにかなしいもどれないのにどと
Let me know totemo natsukashii naze ni kanashii modorenai no nidoto
Si c'est un endroit que j'appelle chez moi, où je pourrais pleurer en élevant la voix
ふるさととそこをよんでいいもしわたしがこえあげてなけるようなばしょなら
furusato to soko o yonde ii moshi watashi ga koe agete nakeru you na basho nara
Un tel endroit
そんなばしょなら
sonna basho nara
Tourne et tourne, maintenant s'envole, battant des ailes
Round and round いま とびたつ はばたいて
Round and round ima tobitatsu habataite
Papillon, comme en dansant, s'envolant quelque part
Butterfly おどるように どこかへ fly away
Butterfly odoru you ni dokoka e fly away
Encore une fois, s'envole, battant des ailes
One more time またとびたつ はばたいて
One more time mata tobitatsu habataite
Haut et bas, s'échappant, s'envolant quelque part.
High and low にげてゆくの どこかへ fly away
High and low nigete yuku no dokoka e fly away



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hikari Mitsushima y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: