Traducción generada automáticamente
Dreigroschen-Finale III
Hildegard Knef
Dreigroschen-Finale III
MORITATENSÄNGER
Und so kommt zum guten Ende
Alles unter einen Hut.
Ist das nöt'ge Geld vorhanden
Ist das Ende meistens gut.
(Dass nur er im Trüben fische
Hat der Hinz den Kunz bedroht.
Doch zum Schluss vereint am Tische
Essen sie des Armen Brot.)
JENNY
Und die einen sind im Dunkeln
und die andren sind im Licht,
doch man sieht nur die im Lichte,
die im Dunkeln sieht man nicht.
Doch man sieht nur die im Lichte,
die im Dunkeln sieht man nicht.
Final de la ópera de los tres centavos III
CANTANTE DE MORITAT
Y así llegamos al buen final
Todo encaja perfectamente.
Si hay suficiente dinero
El final suele ser bueno.
(Que solo él pesque en aguas turbias
Hinz ha amenazado a Kunz.
Pero al final, reunidos en la mesa
Comen el pan del pobre.)
JENNY
Unos están en la oscuridad
y otros están en la luz,
pero solo se ven los de la luz,
a los de la oscuridad no se les ve.
Pero solo se ven los de la luz,
a los de la oscuridad no se les ve.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hildegard Knef y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: