Traducción generada automáticamente
Ein Stück Himmel
Hildegard Knef
Un pedazo de cielo
Ein Stück Himmel
Un pedazo de cieloEin Stück Himmel
en el charco negro,in der schwarzen Pfütze,
un pedazo de esperanza en la necesidadein Stück Hoffnung in der Not
y una sonrisa,und ein Lächeln,
incluso dos chistes tontos,selbst zwei dumme Witze,
a veces sonsind zuweilen
el pan del alma.der Seele Brot.
Una mano que acaricia tu cabello,Eine Hand, die übers Haar streicht,
una palabra suave que te golpea como una piedra;ein leises Wort trifft dich wie ein Stein;
estabas acostumbrado, por mucho tiempo acostumbrado,du warst gewohnt, viel zu lang gewohnt,
a estar muy solo.sehr allein zu sein.
Una vez me senté con ojos despiertosEinst saß ich mit wachen Augen
en el crepúsculoim Abendrot
y no podía esperar la noche,und konnte die Nacht nicht erwarten,
la noche contigo.die Nacht mit dir.
Estaba aferrado a la vidaIch war verkrallt in das Leben,
que dejaba bailar cada hora,das jede Stunde tanzen ließ,
amaba cada segundoich liebte jede Sekunde
con el hombre que me mostraba el camino.mit dem Mann, der den Weg mir wies.
Tu imagen,Dein Bild,
que me acompaña,das mich begleitet,
un rostro que está tan cerca de mí,ein Antlitz, das mir so nah,
incluso después de años,selbst nach Jahren,
tantos años,so vielen Jahren
está y sigue estando ahí.ist und bleibt es da.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hildegard Knef y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: