Traducción generada automáticamente
Sie Konnte Ohne Ihn Nicht Mehr Leben
Hildegard Knef
Ella no podía vivir sin él
Sie Konnte Ohne Ihn Nicht Mehr Leben
Lo que sea que hiciera, veía su rostro,Was immer sie tat, sie sah sein Gesicht,
escuchaba la voz que una vez hablaba con ella;hörte die Stimme, die wie einst mit ihr spricht;
pero lo que sea que pasara, era lo mismo,doch was auch geschah, es war einerlei,
desde que él dijo que todo había terminadoseit er gesagt, es ist aus und vorbei
Ella no podía vivir sin él,Sie konnte ohne ihn nicht mehr leben
dijo en voz baja, por favor no te vayasSie sagte leis', bitte geh nicht fort
Juro que me quitaré la vida,Ich schwör, ich werde mir das Leben nehmen
él solo se rió y no creyó ni una palabraEr lachte nur und glaubte kein Wort
Le escribía cartas con la mano temblorosa,Sie schrieb ihm Briefe mit zittriger Hand
y le suplicaba que todo volviera a ser como antes;und flehte ihn an, lass es sein wie bisher;
estaba en la habitación, con claustrofobia y miedo,sie stand im Zimmer, hatte Platzangst und Furcht
y se sentía vieja y pesada como una rocaund fühlt sich alt und steineschwer
Ella no podía vivir sin él,Sie konnte ohne ihn nicht mehr leben
murmuraba en voz baja, por favor no te vayasSie flüstert leis', bitte geh nicht fort
Juro que me quitaré la vida,Ich schwör, ich werde mir das Leben nehmen
y sabía que él no le creía ni una palabraUnd wusst' genau, er glaubte ihr kein Wort
Luego tomó pastillas, se echó un trago,Dann nahm sie Tabletten, goss Schnaps hinterher,
y se acostó lentamente en la cama de los dos;legte sich langsam auf ihrer beider Bett;
se veía tan joven como hace mucho tiempo no lo hacía,sie sah so jung aus wie seit langem nicht mehr,
despreocupada, alegre y casi infantilunbeschwert-heiter und fast kinderleicht
Ella no podía vivir sin él,Sie konnte ohne ihn nicht mehr leben
una vez más susurra, por favor quédate conmigoNoch einmal flüstert sie, bitte bleib bei mir
Te dije que me quitaría la vida,Ich sagte dir, ich werde mir das Leben nehmen
pronto llega la noche, la noche y yo tengo fríoSchnell kommt die Nacht, die Nacht und ich frier'
Ella no podía vivir sin él,Sie konnte ohne ihn nicht mehr leben
¿quién puede perdonar lo que hizo?Wer kann verzeihen, was sie getan?
Para ella, sin él no había razón para vivir,Für sie gab's ohne ihn keinen Grund zu leben
solo aquel que puede amar, podrá perdonarnur der wird verzeihen, wer lieben kann



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hildegard Knef y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: