Traducción generada automáticamente
Heimwehblues
Hildegard Knef
Melancolía de la patria
Heimwehblues
Nubes se deslizan alrededor de la lunaWolkenfetzen schleichen um den mond
Como un gato alrededor de la papilla calienteWie eine katze um den heißen brei
Las constelaciones se pegan como de costumbreSternenbilder kleben wie gewohnt
En un lienzo azul oscuroAn eine dunkelblauen staffelei
A una pulgada debajo, una ciudadDaumenbreit darunter eine stadt
Que cubre un pedazo de tierra marrón oxidadoDie ein stück erde rostig-braun bedeckt
Luces amarillas ocre deslumbranOckergelbe lichter blenden
Sin orden en las paredesOhne ordnung an den wänden
Detrás de las cuales se esconde el ser humanoHinter denen sich der mensch versteckt
Del susurro de árboles antiguosAus dem säuseln alter bäume
Surgen sueños desnudos y dañinosWerden schädlich nackte träume
Como de una oruga nace el insectoWie aus einer raupe das insekt
Esa es la melancolía de la patriaDas ist der heimwehblues
Una imagen de muchas melodíasEin bild aus vielen melodien
Que como recuerdoDie als erinnerung
Se deslizan en esta imagenIn diesem bild vorüberziehen
Esa es la melancolía de la patriaDas ist der heimwehblues
Quien inventó esta melodíaWer diese melodie erfand
Fue el primeroDer hat als erster
De todos nosotrosVon uns allen
En conocer la melancolíaDas heimweh gekannt
Personas que no siempre son humanasLeute die nicht immer menschen sind
Pero también hay gente agradable en la ciudadAber auch nette gibt es in der stadt
Inocente en medio de todo, el niñoUnbescholten mittendrin das kind
Que tiene una idea de la verdadDas von der wahrheit eine ahnung hat
Del hombre que le gustan otros hombresVon dem mann, der andre männer mag
Y de la dama con un valor tasadoUnd von der dame mit taxiertem wert
De las pequeñas peleas de barVon den kleinen stammtischkriegen
O de las intrigas del balcónOder den balkonintrigen
Que se descubren bajo discreciónDie man unter diskretion erfährt
De la paz de un domingoVon dem frieden eines sonntags
Y de la pereza de un lunesUnd der trägheit eines montags
Todo lo que pertenece a una ciudadAlles, was zu einer stadt gehört
Esa es la melancolía de la patriaDas ist der heimwehblues
Una imagen de muchas melodíasEin bild aus vielen melodien
Que como recuerdoDie als erinnerung
Se deslizan en esta imagenIn diesem bild vorüberziehen
Esa es la melancolía de la patriaDas ist der heimwehblues
Quien inventó esta melodíaWer diese melodie erfand
Fue el primeroDer hat als erster
De todos nosotrosVon uns allen
En conocer la melancolíaDas heimweh gekannt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hildegard Knef y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: