Traducción generada automáticamente
Somebody That I Used To Know (feat. Friar Funk)
Hildegard von Blingin'
Jemand, den ich einmal kannte (feat. Friar Funk)
Somebody That I Used To Know (feat. Friar Funk)
Jetzt und dann denke ich daran, als wir zusammen warenNow and then I think of when we were together
Eros traf sicherlich den Apfel meiner AugenEros surely hit the apple of mine eye
Ich glaubte, du wärst richtig für michI believed thou wert right for me
Doch fühlte mich so einsam in deiner GesellschaftBut felt so lonely in thy company
Aber das war Liebe und es ist ein Schmerz, den ich noch erinnereBut that was love and ‘tis an ache I still remember
Man verliebt sich in eine gewisse Art von TraurigkeitOne becomes enamoured with a certain kind of sadness
Diese Resignation zum Ende, immer das EndeThis resignation to the end, ever the end
Als wir merkten, dass wir uns nicht versöhnen konntenWhen we found we could not make amends
Hast du erklärt, wir würden immer Freunde seinThou declared we would e’er be friends
Aber ich gebe zu, ich wollte gerne getrennt seinBut I concede that I was fain to be parted
Gab es einen Grund, mich abzulehnen?Was there cause to cast me off?
So zu tun, als wäre es nie passiert und dass wir nichts warenAct as though it never happened and that we were nothing
In Wahrheit brauche ich deine LiebeIn sooth I do need thy love
Aber du machst mich zum Fremden und das fühlt sich so hart anBut thou makest me a stranger and that feels so rough
Musstest du so tief sinken?Hadst thou need to stoop so low?
Um einen Wagen für deinen Minnesänger zu schicken und meine Briefe abzulehnenTo send a wagon for thy minstrel and refuse my letters
Ich muss sie nicht länger schreiben, obwohlI need no longer write them, though
Jetzt bist du jemand, den ich einmal kannteNow thou art somebody whom I used to know
Ich beklage die vielen Male, dass du meine Ehre angegriffen hastI lament the many times that thou impugn’d my honour
Aber behauptetest, es sei immer etwas gewesen, das ich getan habeBut maintained it was ever something I had done
So werde ich nicht mehr lebenNo more shall I live that way
Ungewiss, was deine Worte verratenUncertain what thy words bewray
Du hast gesagt, wenn ich gehen würdeThou said that if I were to go
Würde ich dich nicht vermissen für jemanden, den du einmal gekannt hastI would not find thee pining for somebody whom thou used to know
Gab es einen Grund, mich abzulehnen?Was there cause to cast me off?
So zu tun, als wäre es nie passiert und dass wir nichts warenAct as if it never happened and that we were nothing
Ich brauche nicht einmal deine LiebeI do not even need thy love
Aber du machst mich zum Fremden und das fühlt sich so hart anBut thou makest me stranger and that feels so rough
Musstest du so tief sinken?Hadst thou need to stoop so low
Um einen Wagen für deinen Minnesänger zu schicken und meine Briefe abzulehnenTo send a wagon for thy minstrel and refuse my letters
Ich muss sie nicht länger schreiben, obwohlI need no longer write them, though
Denn jetzt bist du jemand, den ich einmal kannteFor now thou art somebody whom I used to know
Jetzt bist du jemand, den ich einmal kannteNow thou art somebody whom I used to know



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hildegard von Blingin' y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: