Traducción generada automáticamente

Stopping all stations
Hilltop Hoods
Deteniéndonos en todas las estaciones
Stopping all stations
[Verso 1 - Pressure][Verse 1- Pressure]
Temprano en la mañana, estación de tren, adolorido por la artritis,Early morn, train station, aching from the arthritis,
Este veterano de guerra sabe lo difícil que es la vida,This war veteran knows what a hard time is,
Necesita su pensión, con demencia y medio ciego está,He needs his pension, dementia and half blind is,
La razón por la que viaja en tren sin licencia de conducir,The reason he rides the train with no car license,
Así que sube con un boleto vencido y lo pasa por el lector,So he boards with an expired ticket has a swipe,
Recibe una multa porque el cambio que tiene no suma correctamente,Gets a fine cos the change he got don't add up right,
Estamos hablando de un hombre que nunca llevó una vida lujosa,We're talking about a man who never lived a lavish life,
Atrapado en la era de los chips de computadora y satélites,Caught up in the age of computer chips and satellites,
Una encantadora dama sube pareciendo cansada y medio dormida,A lovely lady boards looking tired and half awake,
Él sonríe, ella le recuerda a su esposa que falleció,He smiles, she reminds him of his wife that passed away,
Ella dice algo mientras pasa junto a él,She says something as she walks right past his way,
Su viejo audífono no dura ni la mitad del día,His old hearing aid don't last quite half the day,
Unos jóvenes caballeros vivos con sus risas,Some young gentlemen alive with their laughter,
Se acercan al anciano y le ponen un cuchillo en el corazón,Approach the old timer and put a knife to his heart to,
Explican que el dinero o la sangre es el precio de su trueque,Explain that money or bloods the price of their barter,
A un hombre cuyos amigos probablemente murieron por sus padres.To a man whose friends probably died for their fathers.
[Estribillo][Chorus]
Lo que sea necesario puede justificar,Whatever it takes can justify,
Cualesquiera que sean los medios que usemos, cualquiera que sea el precio,Whatever ends we make, whatever the price,
Al final de una vida, es solo una observación,To the end of a life, it's just an observation,
Así que toma un viaje, nos detenemos en todas las estaciones.So take a ride we're stopping all stations.
[Verso 2 - Pressure][Verse 2 - Pressure]
Ha sido una larga noche, el sol se levanta en un frío,It's been a long night the suns lifting on a cold,
Mañana pero ella está drogada y ebria tropezando en su paseo,Morning but she's drugged and drunk tripping on her stroll,
De regreso a casa, está cansada de bailar en un tubo,On the way home, she's done with stripping on a pole,
Pero no puede pagar por su hijo que vive de la asistencia social,But she can't pay for her son living on the dole,
Salta a un tren, se pone sus guantes negros,Jumps a train puts on her gloves she's wearing black,
Siendo observada por un viejo gruñón a quien ella mira fijamente,Being watched by some old mug she's glaring back,
Está nerviosa y tiene el síndrome de compartir jeringas,She's on edge and got the bug from sharing smack,
Así que dice, 'Oye, ¿por qué demonios me estás mirando?'So she says, "Hey, what the fuck you staring at?"
Él sonríe, una mano temblorosa se frota la cabeza,He smiles, an unsteady hand rubs on his dome,
Ella se sienta, un grupo desaliñado de rufianes sube solos,She takes a seat, a messy band of ruffs board alone,
Hacia el tipo con un machete en los pulmones y está propenso,To the digger with a machete at his lungs and he's prone,
Apenas puede mantenerse en pie pero está listo para defender lo suyo,He can barely stand but ready to stand up for his own,
Ella intenta ayudarlo, no elige huir del vagón,She tries to help him she doesn't choose to flee the car,
Y recibe un golpe con suficientes moretones para dejar una cicatriz,And catches a blow with enough bruise to leave a scar,
Comienza a desmayarse, la habitación se mueve y ve estrellas,She starts fainting, the rooms moving and seeing stars,
¿No es sorprendente lo valientes que pueden ser los seres humanos?Aint it amazing how courageous human beings are?
[Estribillo][Chorus]
Lo que sea necesario puede justificar,Whatever it takes can justify,
Cualesquiera que sean los medios que usemos, cualquiera que sea el precio,Whatever ends we make, whatever the price,
Al final de una vida, es solo una observación,To the end of a life, it's just an observation,
Así que toma un viaje, nos detenemos en todas las estaciones.So take a ride we're stopping all stations.
[Verso 3 - Pressure][Verse 3 - Pressure]
Él no conoce más que el trabajo duro, la lucha y el esfuerzo,He knows nothing but toil, strife and hard yakka,
Harto del mundo por jugar a ser esposa en la cárcel,Pissed at the world for playing wife in a slammer,
Este hombre nunca tuvo una vida servida en bandeja de plata,This man was never given a life on a damn platter,
Así que salta a un tren con cuchillo y pañuelo,So he jumps a train with knife and bandanna,
Chicos a su espalda, desvergonzados, curtidos y lejos,Boys at his back, sleazy, hardened and far,
De importarles un comino, un blanco fácil su objetivo,From giving a fuck, an easy target his mark,
Ve a un anciano y dice 'Mira, nos despediremos de tu,He sees an old man and says "See we'll part with your hard,
Dinero ganado con esfuerzo o descansarás en paz podemos empezar con tu corazón.'Earned cash or rest in peace we can start with your heart."
Una chica se acerca sin miedo, va a aceptar las consecuencias,Some girl steps not afraid she's gonna cop it sweet,
Y recibe un golpe antes de siquiera ponerse de pie,And gets decked before she made it even on her feet,
El anciano salta en su ayuda y para su horror,The old man leaped to her aid and to his horror he'd,
Empuja su pecho contra la hoja del ladrón,Thrusted his chest into the blade of his robber s piece,
Agarra la billetera, suelta el cuchillo y huye del vagón,He grabbed the wallet, dropped the knife as he fled the car,
Preocupado por la pérdida de una vida, nunca había llegado tan lejos,Concerned about the loss of life he'd never went this far,
Lo hecho, hecho está, obtuvo el premio y gastó su mitad,What's done is done, he'd got the prize and he'd spent his half,
De dos dólares en cambio y una tarjeta de pensión.Of two dollars in change and a pension card.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hilltop Hoods y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: