Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.247
Letra

1955

1955

Wenn du dich niedergeschlagen fühlst, dann probier's malIf you're feeling low then give it a go
Versuch heute Lamperts SchnüffelsalzeTry Lambert's Sniffing Salts today

Du weißt, wenn du ein Lied über eine Kleinstadt machstYou know when you're doing a song about a small town
Musst du es mit einem Klischee anfangen, weißt du, was ich meine?You gotta start it with a cliche, you know what I'm sayin'

Die Zeit vergeht hier ein bisschen langsamerTime moves a little slower here
Die Farbe blättert ab, denn die Sommer hier sind so heftigThe paint peels cause the summers here are so severe
Und wir sind nirgendwo in der Nähe von einem Ort, den du kennen würdestAnd we're nowhere near no where you would know of
Die Einheimischen hier fahren, sie kommen nur vorbei, um anzugebenLocals here ride, they show up just to show off

Die alten Männer lehnen sich zurück, nur um den Tag vorbeiziehen zu sehenOld men take a load off, just to watch the day go by
Philosophieren mit ihren Freunden, als wären sie PlatonPhilosophising with their friends like they're Plato
Sie prophezeien auf der Bank an der Hauptstraße, richtigThey prophecise on the bench by the main road, right
Sie haben Ratschläge; ich so: hey, wenn ihr das sagt, JungsThey got advice; I'm like: ayo, if you say so guys'

Aber was wissen die schon, Fox News hat sie aufgeheiztBut what do they know, Fox News got 'em lit
Sie sind erschüttert, denn Fundamentalisten sind die neuen KommunistenThey're shook cause fundamentalist the new communist
Das alte Mädchen mit ihrer Einkaufsliste hält ihre Handtasche festOld girl with her shopping list clutch her handbag close
Ich so: 'Verdammte Axt, Ma'am; Dan, diese alte Tüte hat WitzeI'm like 'damn ma'am; Dan this old bag has jokes

Denn ich bin ein Gentleman, aber die meisten von uns sind esCause I'm a gentlemen, but then again most of us are
Vorname-Basis in der Bank, der Post, der BarFirst name basis in the bank, the post-office, the bar
Der Lebensmittelhändler, der Park, also Lady, ich versuche nicht, deine Rente zu klauenThe grocer, the park, so lady I ain't tryna grab your pension
Die alten Männer auf der Bank summenThe old men on the bench hum

Direkt vom Transistorradio in deinem WohnzimmerDirect from the transistor radio in your lounge room
Es ist die Unterhaltung, die die ganze Familie genießen kannIt's the entertainment that the whole family can enjoy
Nun, ich sage, schick auszusehen, wird den Trick tunWell I say looking slick will do the trick
Also probier Barry's Brylcreem heute!So try Barry's Brylcreem today!

Nun, lass uns gehen, lass uns gehenWell lets go, lets go
Wir leben in den Tagen, in denen alle sagenWe're living in the days when everybody sayin'
Was für eine Zeit, um am Leben zu seinWhat a time to be alive
Aber ich fühle mich fehl am Platz, als würde ich im Weltraum lebenBut I'm feeling out of place like I live in outer space

Denn es scheint, als wäre ich in der Zeit stecken gebliebenCause it seems I'm stuck in time
Es ist, als würden wir durch das Leben fahrenIt's like we ride through life
Direkt im Schatten des Kalten KriegesRight in the shadow of the cold war
Es wird nachts so stillIt gets so quiet at night
Als hätte das Kriegsrecht euch alle ergriffen, '55Like martial law took a hold y'all, '55

Die Zeit vergeht hier ein bisschen langsamerTime moves a little slower here
Ein Tag fühlt sich an wie eine Woche, eine Woche fühlt sich an, als könnte sie ein Jahr dauernA day feels like a week, a week it feels like it could go a year
Und wir sind nirgendwo in der Nähe von nichts, Mann, das ist so wahrAnd we're nowhere near nothing, man it's so true
Ich sage ihnen nicht, woher ich komme, ich sage ihnen, wo ich nah dran binI don't tell 'em where I'm from, I tell 'em where I'm close to

Und ich kann durch einen Atlas blättern und dir auf einer Karte zeigen, aberAnd I can go through an Atlas and show you on a map but
Du würdest mich trotzdem schief ansehen und behandeln, als wäre ich rückständigYou'd still look me sideways and treat me like I'm backwards
Aber das ist in Ordnung, es passiert einfach, dass ichBut that's just fine, it so happens I'm
Glücklich bin, in einer Stadt zu leben, die in der Zeit gefangen istHappy living in a city that is trapped in time

Während du im Verkehr stehst, bin ichWhile you're lined up in traffic I'm
Nicht in Panik wegen des Transits, ich bin zurück in der ZeitNot panicked 'bout transit, I'm back in time
Für ein TV-Dinner und eine frühe NachtFor a TV dinner and an early night
Denn wir ziehen uns an, um zu reisen, haben einen frühen FlugCause we get dressed to travel, got an early flight

Ich mache Runden um die Erde, während ich Runden um die Sonne macheBeen doing laps of the earth while doing laps of the sun
Versuche, wo ich bin, auf die Karte zu setzen, denn wo ich herkommeTryna put where I'm at on the map cause where I'm from
Erwähnen wir nie, aber all das und noch mehrWe never get a mention, but all that and then some
Einmal mehr summen die alten Männer auf der BankOnce again the old men on the bench hum

Im ganzen Land kamen sie in WellenAcross the country they came in waves
Tausende auf Tausende von fliegenden ScheibenThousands upon thousands of flying discs
Die vom Planeten Mars herabsteigenDescending from the planet Mars
Für die nächste Rasur probiere heute einen Wilson-RasiererFor the closest shave try a Wilson's razor today

Nun, lass uns gehen, lass uns gehenWell lets go, lets go
Wir leben in den Tagen, in denen alle sagenWe're living in the days when everybody sayin'
Was für eine Zeit, um am Leben zu seinWhat a time to be alive
Aber ich fühle mich fehl am Platz, als würde ich im Weltraum lebenBut I'm feeling out of place like I live in outer space

Denn es scheint, als wäre ich in der Zeit stecken gebliebenCause it seems I'm stuck in time
Es ist, als würden wir durch das Leben fahrenIt's like we ride through life
Direkt im Schatten des Kalten KriegesRight in the shadow of the cold war
Es wird nachts so stillIt gets so quiet at night
Als hätte das Kriegsrecht euch alle ergriffen, '55Like martial law took a hold y'all, '55

Wo ich hingehe, wo ich hingeheWhere I go, where I go
Das wird immer Zuhause sein, egalThis will always be home, no matter
Wo ich hingehe, wo ich hingeheWhere I go, where I go
Das wird immer Zuhause sein, egalThis will always be home, no matter

Wo ich hingehe, wo ich hingeheWhere I go, where I go
Das wird immer Zuhause sein, egalThis will always be home, no matter
Wo ich hingehe, wo ich hingeheWhere I go, where I go
Das wird immer Zuhause seinThis will always be home

Wenn du die Sommerhitze nicht besiegen kannstIf you can't beat the summer heat
Dann brauchst du ein Wordell'sThen what you need is a Wordell's
Wordell Kühlschränke: die kühlere WahlWordell Refrigerators: the cooler choice
Die Diät-Revolution, die die Welt im Sturm erobertThe dieting revolution taking the world by storm

Nun, Montaigne, lass uns gehenWell Montaigne lets go
Wir leben in den Tagen, in denen alle sagenWe're living in the days when everybody sayin'
Was für eine Zeit, um am Leben zu seinWhat a time to be alive
Aber ich fühle mich fehl am Platz, als würde ich im Weltraum lebenBut I'm feeling out of place like I live in outer space

Denn es scheint, als wäre ich in der Zeit stecken gebliebenCause it seems I'm stuck in time
Es ist, als würden wir durch das Leben fahrenIt's like we ride through life
Direkt im Schatten des Kalten KriegesRight in the shadow of the cold war
Es wird nachts so stillIt gets so quiet at night
Als hätte das Kriegsrecht euch alle ergriffen, '55Like martial law took a hold y'all, '55


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hilltop Hoods y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección