Traducción generada automáticamente

Hino de Serra Talhada - PE
Hinos de Cidades
Anthem of Serra Talhada - PE
Hino de Serra Talhada - PE
Rose of the rough and wild SertãoRosa do Sertão rude e agreste
Lost in the heart of the NortheastPerdida no seio do Nordeste
On the sandy bank of the Pajeú RiverÀ margem arenosa do rio Pajeú
Among the simple flower of the mandacaru.Entre a flor singela do mandacaru.
Like a new flourishing oasisQual um novo oásis florescente
Of our vast and ardent backlandsDo nosso sertão vasto e ardente
Every traveler finds shelter in the cityTodo viandante abriga a cidade
And you give confidence, affection, and friendship.E dás confiança, carinho e amizade.
You are, O small village, yet beautiful!És ó Vila, pequenina, porém bela!
By the river that passionately kisses youJunto ao rio que te beija com ardor
From these backlands, wild flower.Destas plagas sertanejas, agreste flor.
And in the tropical sunlightE à luz do sol tropical
You hold the royal title of Sertão's princess;De princesa do Sertão tens o título real;
Beautiful Village, beloved Beautiful Village!Vila Bela, ó querida Vila Bela!
White nest of embedded greeneryBranco ninho de verduras engastadas
At the foot of the rough Serra TalhadaAo sopé da rude Serra Talhada
Made of the granite of the backlands.Do granito do sertão.
And you areE de Pernambuco és
Certainly the heart of Pernambuco!Certamente o coração!
And you areE de Pernambuco és
Certainly the heart of Pernambuco!Certamente o coração!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hinos de Cidades y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: