Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.451

Hino de Guaratinguetá

Hinos de Cidades

Letra

Anthem of Guaratinguetá

Hino de Guaratinguetá

From the dawn of the noble homeland, you come, Guaratinguetá, stronghold of Itapacaré, of Félix and Leme as well, pioneers of the secular land. Herons - sailing your waters. Stars - shining in your sky, Trembling land, the valor of your virile sons will consecrate your immortal coat of arms.Do albor da nobre pátria, tu vens, Guaratinguetá, reduto de Itapacaré, de Félix e de Leme também, pioneiros do torrão secular. Garças - a singrar tuas águas. Estrelas - a luzir em teu céu, Terra estremecida, o valor dos viris filhos teus sagrará teu brasão imortal.
Songs pouring in the moonlight the ardent inspiration of your minstrels, lyre, which, at dead of night, plays eternal in my heart.Canções derramando ao luar o estro ardente dos teus menestréis, lira, que, a horas mortas, tange eterna no meu coração.
Flight of white herons gleams, in the clear mornings, in flocks, sunbeams, weaving, over the rising village, the motto that will eternalize it. Towers, links of peace and faith, anointed by the Holy Hill; verses, in golden afternoons, celebrate, in flashes and sounds, the splendor of Guaratinguetá, anointed by the Holy Hill; verses, in golden afternoons, celebrate, in flashes and sounds, the splendor of Guaratinguetá.Revoar de garças brancas reluz, nas claras manhãs, em bandos, batidas de sol, tecendo, sobre a aldeia nascente, o lema que a eternizará. Torres, elos de paz e fé, ungidas pela Colina Santa; versos, nas tardes de ouro, celebrai, em lampejos e sons, o esplendor de Guaratinguetá, ungidas pela Colina Santa; versos, nas tardes de ouro, celebrai, em lampejos e sons, o esplendor de Guaratinguetá.
No longer Paraíba Valley, green shrine, will have an equal jewel, cradle of daring people who silently build (unceasingly) your future.Não mais Vale do Paraíba, escrínio verde, jóia igual terá, berço de ousada gente que em silêncio constrói (incessante) teu porvir.
Chime the chorus of glory, for you, Guaratinguetá. Presence of Rodrigues Alves, of Frei de Sant´Ana Galvão, pro-men, your north and beacon. Glories - to mark your History, City - valley in bloom under the blue, Trembling land, the valor of your virile sons will consecrate your immortal coat of arms.Dobrai refrão da glória, por ti, Guaratinguetá. Presença de Rodrigues Alves, de Frei de Sant´Ana Galvão, pró-homens, o teu norte e fanal. Fastos - a marcar tua História, Cidade - vale em flor sob o azul, Terra estremecida, o valor dos viris filhos teus sagrará teu brasão imortal.
Guará, source of all love - love that will never fade, blessed soil, where one day I will come to rest.Guará, fonte de todo amor - amor que não fenecerá jamais, solo abençoado, onde um dia virei repousar.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hinos de Cidades y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección