Traducción generada automáticamente

Hino de Quissamã - RJ
Hinos de Cidades
Anthem of Quissamã - RJ
Hino de Quissamã - RJ
In the vastness of this lofty land,Na imensidão desta terra altaneira,
Emerges a flower of simple candor,Surge uma flor de singelo candor,
Its brown and mischievous beauty,Sua beleza morena e brejeira,
Floods our fields with color.Os nossos campos inunda de cor.
O Quissamã, good and friendly land,Ó Quissamã , terra boa e amiga,
That the generous hand of God adorned,Que a mão de Deus generosa ornou,
Treasure open to the sky that shelters,Tesouro aberto ao céu que abriga,
Bathed in the blue of the sea that cradled it.Banhada no azul deste mar que a embalou.
In its history thus revealed,Em sua história assim revelada,
That Maldonado recorded in annals,Que Maldonado em anais registrou,
The Parish elevated in Viala,A Freguesia em Viala elevada,
Dedicated to the Virgin of Exile.À Virgem do Destêrro dedicou.
Of simple, faithful people of this land,De povo simples, fiel desta terra,
With traditions of unparalleled beauty,De tradições de beleza sem par,
Reliquary that history holds,Relicário qie a história encerra,
Reason and charm of my singing.Motivo e encanto deste meu cantar.
O Quissamã, good and friendly land,Ó Quissamã, terra boa e amiga,
That the generous hand of God adorned,Que a mão de Deus generosa ornou,
Treasure open to the sky that shelters,Tesouro aberto ao céu que abriga,
Bathed in the blue of the sea that cradled it.Banhada no azul deste mar que a embalou.
Golden in the sun that tans its beaches,Dourada ao sol que suas praias bronzeia
Rugged beauty, flowering sandbank,Beleza agreste, restinga em flor,
It is Quissamã, land that dazzles,É Quissamã, terra que encandeia,
Cradle of dreams, delights of love.Berço de sonhos, deleites do amor.
Quissamã is that pure and beautiful flower,É Quissamã essa flor pura e bela,
That sprouts in the sun, in such gentle soil,Que brota ao sol, em solo tão gentil,
With gallantry the people of this land,Com galhardia o povo desta terra,
Sing its glory to the corners of Brazil.Sua glória canta aos rincões do Brasil.
O Quissamã, good and friendly land,Ó Quissamã, terra boa e amiga,
That the generous hand of God adorned,Que a mão de Deus generosa ornou,
Treasure open to the sky that shelters,Tesouro aberto ao céu que abriga,
Bathed in the blue of the sea that cradled it.Banhada no azul deste mar que a embalou.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hinos de Cidades y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: