Traducción generada automáticamente

Hino de Ilha de Itamaracá - PE
Hinos de Cidades
Hino de Ilha de Itamaracá - PE
I
Lua cheia, dize-me ó lua
que mistério pelos ares anda
É o passado que desperta
nas asas de uma ciranda
(Estribilho)
Mais amor e mais poesia
neste mundo não há, nã há
do que o mar beijando a areia
das praias de Itamaracá
II
Lua cheia, dize-me ó lua
se já viste uma coisa assim:
toda a ilha é um perfume
da doce manga jasmim.
(Estribilho)
III
Lua cheia, dize-me ó lua
porque o forte o tempo não destrói:
cada pedra é uma história
e cada história, um herói.
Himno de Isla de Itamaracá - PE
I
La luna llena, dime oh luna
qué misterio anda en el aire
Es el pasado que despierta
en las alas de una ciranda
(Estribillo)
Más amor y más poesía
en este mundo no hay, no hay
que el mar besando la arena
de las playas de Itamaracá
II
La luna llena, dime oh luna
si alguna vez has visto algo así:
toda la isla es un perfume
del dulce mango jazmín.
(Estribillo)
III
La luna llena, dime oh luna
por qué el tiempo no destruye el fuerte:
cada piedra es una historia
y cada historia, un héroe.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hinos de Cidades y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: