Traducción generada automáticamente

Um Pobre e Aflito Viajor
A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias (SUD)
Un Pobre y Afligido Viajero
Um Pobre e Aflito Viajor
Un pobre y afligido viajeroUm pobre e aflito viajor
Por mis caminos al cruzarPor meus caminhos ao cruzar
Auxilio me pidió con amorAuxílio suplicou-me e amor
Y no pude negarle.E eu não pude lhe negar.
Nunca le pregunté su nombreSeu nome nunca perguntei
Ni su destino o su origenQual seu destino ou sua grei
Pero su mirada, consueloMas seu olhar, consolação
Llegó a mi triste corazón.Me trouxe ao triste coração.
Mi mesa tan frugalA minha mesa tão frugal
Estaba servida cuando entróEstava posta quando entrou.
Tan débil estaba que al finalTão fraco estava que, afinal,
Le di todo, él tomóEu tudo dei-lhe, ele tomou
Pero también me dio parteMas deu-me parte a mim também
Como pan del cielo, manjar celestialQual pão do céu, manjar do além
Alivió todo mi dolorAliviou-me toda a dor
Como el maná fue su sabor.Qual do maná foi seu sabor.
De un arroyo lo vi llegarDe um regato o vi se aproximar
Cansado y solo llegar allíCansado e só chegar ali
Pero sin fuerzas tropezarMas já sem forças tropeçar
Al pie de la fuente lo socorríAo pé da fonte o socorri
Me apresuré a ayudarloEm seu auxílio me apressei
Le ofrecí mi propia copaMeu próprio copo lhe ofertei
Después de beber, también bebíApós beber, também bebi
Y nunca más sufrí sed.E sede nunca mais sofri.
En una noche horrible, llamandoEm noite horrível, a chamar,
Mezclada con el sonido del huracánMesclada ao som do furacão,
Fui a buscar su vozSua voz ouvindo o fui buscar
Y le di refugio y protecciónE dei-lhe abrigo e proteção.
Le di calor y ropaCalor e roupas eu lhe dei
Le ofrecí mi propia camaMeu próprio leito lhe ofertei
Me acosté en el suelo a descansarNo chão deitei-me a repousar
Y fue tan dulce mi sueño.E foi tão doce o meu sonhar.
En el camino, un día lo encontréNa estrada, um dia, o encontrei,
Herido y a punto de morirFerido e prestes a morrer;
Le reconforté el cuerpo y el almaSeu corpo e alma confortei,
Cure sus dolores y sufrimientosCurei-lhe as dores e o sofrer.
El dolor oculto que me afligíaOculta dor que me afligia,
En ese momento no lo sentíaNaquele instante eu não sentia
Y nunca más esa aflicciónE nunca mais essa aflição
Hirió mi corazón.Tornou ferir meu coração.
En la prisión, un día lo vi llorarNa prisão, um dia, o vi chorar
Bajo el rigor de la ley humanaSob o rigor da humana lei;
Hice callar las lenguas vilesAs torpes línguas fiz calar
Y bajo burlas le di honorE sob escárnio honra lhe dei.
Él pidió morir por míPor ele me pediu morrer
Sentí la carne, vil, temblarSenti a carne, vil, tremer
Pero el espíritu fue fuerteMas forte o espírito venceu
Y le respondí: 'Aquí estoy'.E respondi-lhe: "Aqui estou eu".
El extraño entonces se transformóO estranho, então, se transformou
En ese momento y allí mismoNaquele instante e mesmo ali
Me mostró las manos y el costadoAs mãos e o lado me mostrou
Reconocí a mi SalvadorMeu Salvador reconheci.
Escuché mi pobre nombre llamarMeu pobre nome ouvi chamar:
'Tú que supiste amarme así"Tu que soubeste assim me amar,
Dando tu amor a los humildesDando aos humildes teu amor,
Ven al gozo del Señor'.Vem para o gozo do Senhor".



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias (SUD) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: