Traducción generada automáticamente
No Filter
Hit The Lights
Sin filtro
No Filter
Estaré en casa cuando escudas esto
I’ll be at home when you’re hearing this
Puede que esté solo, pero ya lo superé
I might be alone but I’m over it
Mucho que decir sin tiempo que perder
So much to say with no time to waste
Lo único que lamento, no es en tu cara
My only regret, it’s not to your face
Lo terminaste extrañamente sin decir una palabra
You ended it strangely without a word said
Nunca respondí, nunca tuve la oportunidad
Never replied, never had a chance
Por todas las noches dormí mismo enfermo preguntándome qué hice
For every night I slept myself sick wondering what I did
Esto es un adiós, espero que te atragantes con él
This is goodbye, I hope you fucking choke on it
Pensé que lo teníamos todo
You know I thought we had it all
¿De qué se trataba realmente?
What was it really about?
Sigues construyendo tus muros
You keep building your walls
Dime quién te echa de menos ahora
Tell me who’s missing you now
¿Quién te echa de menos ahora?
Who’s missing you now?
¿Debería sorprenderme? ¿Enojado? ¿Molesto?
Should I be surprised? Angry? Upset?
Siempre hay otra chica a la que lamentar
There’s always another girl to regret
Podría caerme de la parte profunda
I could just fall right off the deep end
Me ahogo en toda esta bebida
Drowning myself in all this drinking
Porque tengo el control, estoy en un buen lugar
Cause I’m in control, I’m in a good place
Tratando duro de borrar los recuerdos de tu gusto
Trying hard to erase memories of your taste
Todas tus canciones favoritas nunca fueron tan buenas
All your favorite songs were never that good
Deseando de alguna manera poder recuperarlo todo
Wishing somehow I could take it all back
Y apaga esa maldita radio
And turn that goddamn radio off
Pensé que lo teníamos todo
You know I thought we had it all
¿De qué se trataba realmente?
What was it really about?
Sigues construyendo tus muros
You keep building your walls
Dime quién te echa de menos ahora
Tell me who’s missing you now
¿Quién te echa de menos ahora?
Who's missing you now?
Nadie te echa de menos ahora
Nobody’s missing you now
Dormí mismo enfermo todas las noches, pero lo superé
I slept myself sick every night but I’m over it
Anhelas la aceptación de extraños a través de imágenes y filtros
You crave acceptance from strangers through pictures and filters
Atención de personas que no te conocen
Attention from people who don’t know you
Y ahora que se acabó, ¿cuántos estarán allí para recogerte de nuevo?
And now that it’s over, how many will be there to pick you back up
Porque veo a través, veo a través de
Cause I see right through, I see right through
Conozco al verdadero tú, lo veo a través de
I know the real you, I see right through
Pensé que lo teníamos todo
You know I thought we had it all
¿De qué se trataba realmente?
What was it really about?
Sigues construyendo tus muros
You keep building your walls
Dime quién te echa de menos ahora?
Tell me who’s missing you now?
¿Quién te echa de menos ahora?
Who’s missing you now?
Nadie te echa de menos ahora
Nobody’s missing you now
Dormí mismo enfermo todas las noches, pero lo superé
I slept myself sick every night but I’m over it
¿Quién te echa de menos ahora?
Who’s missing you now?
Nadie te echa de menos ahora
Nobody’s missing you now
Dormí mismo enfermo todas las noches, pero lo superé
I slept myself sick every night but I’m over it
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hit The Lights e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: