Traducción generada automáticamente

At 1974
Robyn Hitchcock
En 1974
At 1974
Tienes dos cafésYou have two coffees
Uno de ellos es un café de más para tiOne of them is one coffee too many for you
En una onda saludableOn a health kick
Tratando de llevar una vida de mediana edadTrying to lead a middle-aged life
Bueno, es eso o morirWell, it's either that or drop dead
Espera a que envejezcas más que estoWait 'til you get older than this
Y luego date vuelta y dime que era joven para mi edadAnd then turn around and tell me I was young for my age
SíYeah
Y se siente como 1974And it feels like 1974
Esperando a que las olas vengan y se estrellen en la orillaWaiting for the waves to come and crash on the shore
Pero estás lejos tierra adentroBut you're far in land
Estás en el maravilloso mundo del denim funkyYou're in funky denim wonderland
Tú y David Crosby y un tipo sin manoYou and David Crosby and a bloke with no hand
Tienes cabello en lugaresYou've got hair in places
Que la mayoría de la gente no tiene cerebroMost people haven't got brains
EwOoh
Pero se siente como 1974But it feels like 1974
La última sesión de Syd Barrett, ya no puede cantar másSyd Barrett's last session, he can't sing anymore
Va a tener que ser Roger ahora por el resto de su vidaHe's gonna have to be Roger now for the rest of his life
OhOh
Suficiente sobre mí, hablemos de tiEnough about me, let's talk about you
Trabajabas en el Earth Exchange a las veintidós y mediaYou were working at the Earth Exchange at half twenty-two
'Rebel Rebel' era tu canción favorita'Rebel Rebel' was your favorite song
En Archway RoadOn the Archway Road
Donde todo perteneceWhere it all belongs
Todas esas moléculas de tiempoAll those molecules of time
Que pensabas haber dejado atrás para siempreThat you thought you'd shed forever
Todas esas pulgadas de tiempoAll those inches of time
Que pensabas que podías simplemente decir adiósThat you thought you could just say bye-bye
Y mientras Nixon dejaba la Casa BlancaAnd as Nixon left the White House
Podías escuchar a la gente decir,You could hear people say,
'Nunca rehabilitarán a esa madre"They'll never rehabilitate that mother
De ninguna manera.'No way."
SíYep
Zumbido-zumbido va el helicóptero, fuera de mi caminoWhirry-whirry goes the helicopter out of my way
Tengo un presidente que desechar en el vacíoI've got president to dump in the void
EwOoh
La última serie de Python y The Guardian dijo,Python's last series and The Guardian said,
'El hedor de mentes podridas'"The stench of rotting minds"
Pero ¿qué más podías oler en ese entonces?But what else could you smell back then?
No tenías que inhalar demasiado fuerteYou didn't have to inhale too hard
Podías oler las cabezas fermentando en el patio traseroYou could smell the heads festering in the backyard
Hay un bebé en una cesta y ha tomado tu nombreThere's a baby in a basket and it's taken your name
Y un día crecerá y dirá,And one day it'll grow up and say,
'¿Quién eres tú,"Who are you,
Eh?'Eh?"
Y dices que ahí terminóAnd you say that's where it ended
Pero yo digo no no no, simplemente se desvanecióBut I say no no no, it just faded away
Agosto era grisAugust was grey
Se siente como 1974It feels like 1974
Saxofones horripilantemente melosos por todo el pisoGhastly mellow saxophones all over the floor
Se siente como 1974Feels like 1974
Podías votar por el Laborismo, pero ya no puedesYou could vote for Labour, but you can't anymore
Se siente como 1974Feels like 1974
Cavando Led Zeppelin en GrimsbyDigging Led Zeppelin in Grimsby
Oh CristoOh Christ



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robyn Hitchcock y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: