Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kyoumei no True Force
Hitomi Harada
Wahre Kraft der Resonanz
Kyoumei no True Force
Fülle diese Brust
この胸に満ちてゆけ
kono mune ni michite yuke
Mit der edlen Resonanz, der wahren Kraft
気高き共鳴のtrue force
kedakaki kyoumei no true force
Blicke in dein inneres Licht
Look into your inner light
Look into your inner ligh
Ich muss gehen und sterben, oder bleiben und leben
i must be gone and die, or stay and live
i must be gone and die, or stay and live
Deine Entscheidung ist die gleiche, wie ich glaube
so your decision is the same as i believe
so your decision is the same as i believe
Jedes Licht hat seinen Schatten, das wette ich
every light has its shadow, i'll bet
every light has its shadow, i'll bet
Lass uns optimistisch sein, fürchte dich nicht
let's be optimistic, fear not
let's be optimistic, fear not
"Hat Stärke einen Sinn?" fragte
"強さに意味はあるのか"と
"tsuyosa ni imi ha aru no ka" to
Der endlose Horizont lachte
終わりのない地平が笑った
owari no nai chihei ga waratta
Der Grund, warum ich geboren wurde, liegt in meiner eigenen Entscheidung
生まれた理由など自分で決めるものさ
umareta riyuu nado jibun de kimeru mono sa
Wer den Tod fürchtet, lebt nicht
He that fears death lives not
He that fears death lives not
Also mach einen Schritt auf mich zu, mein Lieber
So take a step towards me, dear
So take a step towards me, dear
Ich vertraue deinem Wort
I trust your word
I trust your word
Kannst du einen Ort sehen, an dem selbst
忘れられない過去さえ
wasure rarenai kako sae
Die unvergessene Vergangenheit abgelegt werden kann?
捨て去れる場所が見えるかい?
sute sareru basho ga mieru kai?
Zerreiße den Himmel, das Meer, die Erde und die Seele
切り裂けよ空も海も大地も魂も
kirisake yo sora mo umi mo daichi mo tamashii mo
Gerechtigkeit, Wahrheit, alles und jedes
正義も真実も何もかもを
seigi mo shinjitsu mo nani mo kamo wo
Erleuchte, schimmerndes Licht
照らせよ shimmering light
terase yo shimmering light
Über tausend Milliarden Zeiten hinweg
幾千億の時をも超えて
iku sen oku no toki wo mo koete
Umarmt die Zufälligkeit, dich getroffen zu haben
君と出会えたこの偶然を胸に抱きしめるよ
kimi to deaeta kono guuzen wo mune ni dakishimeru yo
Was sich vor meinen Augen zeigt, ist es ein Streit?
目に映るは争いだろうか
me ni utsuru ha arasoi darou ka
Oder ist es eine Hoffnung, deren Erfüllung ungewiss ist?
それとも叶うかどうかも知れない希望なのか
sore tomo kanau ka dou kamo shirenai kibou na no ka
Führe mich, heiliges silbernes Licht
導けよ holy silver light
michibike yo holy silver light
Ziehe das heilige Schwert
聖なる刃を抜き
seinaru yaiba wo nuki
Bändigt auch den Impuls, auf den Sieg zur wahren Kraft
衝動をも手なずけ勝利へと true force
shoudou wo mo tenazu ke shouri he to true force
Gibt es so etwas wie Gut und Böse?
Is there no such thing as good and evil?
Is there no such thing as good and evil?
Ich möchte denken, ich habe ein wenig weiser geworden
Id like to think i've wised up a little
Id like to think i've wised up a little
Natürlich, mein Entschluss steht fest! Zielen wir
'Course my mind is made up! draw a bead on
'Course my mind is made up! draw a bead on
Lass uns loslegen, es ist Zeit, weiterzugehen
Let's get down, it's time to move on
Let's get down, it's time to move on
Das Bild, das mir durch den Kopf schießt
脳裏をよぎるあのイメージ
nouri wo yogiru ano image
Ist es das Licht, das selbst Sünden verzeiht?
罪をも許す輝きか
tsumi wo mo yurusu kagayaki ka
Die Rettung liegt nicht außen, sondern in mir selbst
救いは外にはない自分の中にあるさ
sukui ha soto ni ha nai jibun no naka ni aru sa
Ich will den Tod nicht fürchten
So I don't want to fear death
So I don't want to fear death
Sondern vielmehr das unzureichende Leben
But rather the inadequate life
But rather the inadequate life
Du bist mein Retter
You're my savior
You're my savior
Sammle das Licht, das durchdringt
差し込む光を集め
sashi komu hikari wo atsume
Lass uns diese Welt hierher rufen
あの世界をここに呼ぼう
ano sekai wo koko ni yobou
Zerreiße die Zeit, die Dunkelheit, die Zweifel, das Schicksal
切り裂けよ時も闇も迷いも運命も
kiri sake yo toki mo yami mo mayoi mo unmei mo
Widersprüche, Absurditäten, alles und jedes
矛盾も不条理も何もかもを
mujun mo fujouri mo nani mo kamo wo
Erleuchte, schimmerndes Licht
照らせよ shimmering light
terase yo shimmering light
Selbst wenn das Schicksal uns trennt
たとえ差し違える定めでも
tatoe sashi chigaeru sadame demo
Werde ich mich dir stellen, weil du an meiner Seite bist
立ち向かうのは君がそばにいるからいてくれるから
tachimukau no ha kimi ga soba ni iru kara ite kureru kara
War das, was ich an jenem Tag sah, ein Traum?
あの日見たものは夢なのだろうか
ano hi mita mono ha yume na no darou ka
Oder ist es die Realität, die ich mit meinen eigenen Augen sehen kann?
それともこの目で見ることのできる現実なのか
sore tomo kono me de miru koto no dekiru genjitsu na no ka
Durchdringe, heiliges silbernes Licht
貫けよ holy silver light
tsuranuke yo holy silver light
Hebe das große Schwert
大いなる刃をたて
ooinaru yaiba wo tate
Lösche auch den Instinkt aus, auf den Sieg zur wahren Kraft
本能をも消し去け勝利へと true force
honnou wo mo keshikake shouri he to true force
Der Himmel, den ich ansehe, ist weit und unendlich
見上げてる空は遠くどこまでも遠く
miageteru sora ha tooku doko made mo tooku
Spiegelt die noch traurige Vergangenheit wider, die nur tief ist
映す未だ悲しい過去もどこまでもただ深く
utsu muita kokoro no soko mo doko made mo tada fukaku
Dennoch bin ich nicht allein
それでも僕は孤独じゃなくて
sore demo boku ha kodoku janakute
Dennoch bist auch du nicht allein
それでも君も一人じゃなくて
sore demo kimi mo hitori janakute
Wir sind eins
二人ひとつだから
futari hitotsu dakara
Lösche die Traurigkeit, die in deinen Augen reflektiert wird
その目に映した悲しみを消して
sono me ni utsushita kanashimi wo keshite
Egal, was ich opfern muss, ich werde deinen Wunsch erfüllen
何を犠牲にしても君の願いを叶えるから
nani wo gisei ni shitemo kimi no negai wo kanaeru kara
Führe mich, heiliges silbernes Licht
導けよ holy silver light
michibike yo holy silver light
Ziehe das heilige Schwert
聖なる刃を抜き
seinaru yaiba wo nuki
Bändigt auch den Impuls, auf den Sieg zur wahren Kraft
衝動をも手なずけ勝利へと true force
shoudou wo mo tenazuke shouri he to true force
Ich kann das wahre Ich sehen
I can see the true you
I can see the true you
Über tausend Milliarden Zeiten hinweg umarme ich dich
幾千億の時をも超えて君を抱きしめる
ikusen oku no toki wo mo koete kimi wo dakishimeru
Führe mich, heiliges silbernes Licht
導けよ holy silver light
michibike yo holy silver light
Ziehe das heilige Schwert
聖なる刃を抜き
seinaru yaiba wo nuki
Bändigt auch den Impuls, auf den Sieg zur wahren Kraft
衝動をも手なずけ勝利へと true force
shoudou wo mo tenazuke shouri he to true force
Die edle Resonanz, die wahre Kraft
気高き共鳴のtrue force
kedakaki kyoumei no true force
Die edle Resonanz, die wahre Kraft
気高き共鳴のtrue force
kedakaki kyoumei no true force



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hitomi Harada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: