Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 158

Kyoumei no True Force

Hitomi Harada

Letra

La Vraie Force de la Résonance

Kyoumei no True Force

Laisse cette poitrine se remplir
この胸に満ちてゆけ
kono mune ni michite yuke

De la noble résonance, la vraie force
気高き共鳴のtrue force
kedakaki kyoumei no true force

Regarde en toi, trouve ta lumière
Look into your inner light
Look into your inner ligh

Je dois partir et mourir, ou rester et vivre
i must be gone and die, or stay and live
i must be gone and die, or stay and live

Alors ta décision est la même que la mienne
so your decision is the same as i believe
so your decision is the same as i believe

Chaque lumière a son ombre, je parie
every light has its shadow, i'll bet
every light has its shadow, i'll bet

Soyons optimistes, n'aie pas peur
let's be optimistic, fear not
let's be optimistic, fear not

"La force a-t-elle un sens ?" a ri
"強さに意味はあるのか"と
"tsuyosa ni imi ha aru no ka" to

L'horizon sans fin s'est moqué
終わりのない地平が笑った
owari no nai chihei ga waratta

La raison de ma naissance, c'est moi qui la décide
生まれた理由など自分で決めるものさ
umareta riyuu nado jibun de kimeru mono sa

Celui qui craint la mort ne vit pas
He that fears death lives not
He that fears death lives not

Alors fais un pas vers moi, mon cher
So take a step towards me, dear
So take a step towards me, dear

Je crois en ta parole
I trust your word
I trust your word

Peux-tu voir un endroit
忘れられない過去さえ
wasure rarenai kako sae

Où même le passé inoubliable peut être abandonné ?
捨て去れる場所が見えるかい?
sute sareru basho ga mieru kai?

Déchire le ciel, la mer, la terre et l'âme
切り裂けよ空も海も大地も魂も
kirisake yo sora mo umi mo daichi mo tamashii mo

La justice, la vérité, tout ça
正義も真実も何もかもを
seigi mo shinjitsu mo nani mo kamo wo

Éclaire, lumière scintillante
照らせよ shimmering light
terase yo shimmering light

Au-delà de milliers de milliards de temps
幾千億の時をも超えて
iku sen oku no toki wo mo koete

Je serre contre moi cette coïncidence de t'avoir rencontré
君と出会えたこの偶然を胸に抱きしめるよ
kimi to deaeta kono guuzen wo mune ni dakishimeru yo

Ce que je vois, est-ce un conflit ?
目に映るは争いだろうか
me ni utsuru ha arasoi darou ka

Ou est-ce un espoir dont je ne sais pas s'il se réalisera ?
それとも叶うかどうかも知れない希望なのか
sore tomo kanau ka dou kamo shirenai kibou na no ka

Guide-moi, lumière argentée sacrée
導けよ holy silver light
michibike yo holy silver light

Dégainons la lame sacrée
聖なる刃を抜き
seinaru yaiba wo nuki

Domptons nos impulsions pour la victoire, la vraie force
衝動をも手なずけ勝利へと true force
shoudou wo mo tenazu ke shouri he to true force

N'existe-t-il pas de bien et de mal ?
Is there no such thing as good and evil?
Is there no such thing as good and evil?

J'aimerais penser que j'ai un peu mûri
Id like to think i've wised up a little
Id like to think i've wised up a little

Bien sûr, j'ai pris ma décision ! Vise juste
'Course my mind is made up! draw a bead on
'Course my mind is made up! draw a bead on

Allons-y, il est temps d'avancer
Let's get down, it's time to move on
Let's get down, it's time to move on

Cette image qui traverse mon esprit
脳裏をよぎるあのイメージ
nouri wo yogiru ano image

Est-ce l'éclat qui pardonne même les péchés ?
罪をも許す輝きか
tsumi wo mo yurusu kagayaki ka

Le salut n'est pas à l'extérieur, il est en moi
救いは外にはない自分の中にあるさ
sukui ha soto ni ha nai jibun no naka ni aru sa

Alors je ne veux pas craindre la mort
So I don't want to fear death
So I don't want to fear death

Mais plutôt la vie insuffisante
But rather the inadequate life
But rather the inadequate life

Tu es mon sauveur
You're my savior
You're my savior

Rassemble la lumière qui pénètre
差し込む光を集め
sashi komu hikari wo atsume

Et appelons ce monde ici
あの世界をここに呼ぼう
ano sekai wo koko ni yobou

Déchire le temps, l'obscurité, l'hésitation, le destin
切り裂けよ時も闇も迷いも運命も
kiri sake yo toki mo yami mo mayoi mo unmei mo

Les contradictions, l'absurde, tout ça
矛盾も不条理も何もかもを
mujun mo fujouri mo nani mo kamo wo

Éclaire, lumière scintillante
照らせよ shimmering light
terase yo shimmering light

Même si le destin est de se croiser
たとえ差し違える定めでも
tatoe sashi chigaeru sadame demo

Je fais face parce que tu es à mes côtés
立ち向かうのは君がそばにいるからいてくれるから
tachimukau no ha kimi ga soba ni iru kara ite kureru kara

Ce que j'ai vu ce jour-là, était-ce un rêve ?
あの日見たものは夢なのだろうか
ano hi mita mono ha yume na no darou ka

Ou est-ce la réalité que je peux voir de mes propres yeux ?
それともこの目で見ることのできる現実なのか
sore tomo kono me de miru koto no dekiru genjitsu na no ka

Transperce, lumière argentée sacrée
貫けよ holy silver light
tsuranuke yo holy silver light

Lève la grande lame
大いなる刃をたて
ooinaru yaiba wo tate

Efface même les instincts pour la victoire, la vraie force
本能をも消し去け勝利へと true force
honnou wo mo keshikake shouri he to true force

Le ciel que je regarde est loin, si loin
見上げてる空は遠くどこまでも遠く
miageteru sora ha tooku doko made mo tooku

Il reflète un passé encore triste, si profond
映す未だ悲しい過去もどこまでもただ深く
utsu muita kokoro no soko mo doko made mo tada fukaku

Pourtant, je ne suis pas seul
それでも僕は孤独じゃなくて
sore demo boku ha kodoku janakute

Et toi non plus, tu n'es pas seul
それでも君も一人じゃなくて
sore demo kimi mo hitori janakute

Nous sommes deux en un
二人ひとつだから
futari hitotsu dakara

Efface la tristesse que tu vois dans tes yeux
その目に映した悲しみを消して
sono me ni utsushita kanashimi wo keshite

Peu importe le sacrifice, je réaliserai ton souhait
何を犠牲にしても君の願いを叶えるから
nani wo gisei ni shitemo kimi no negai wo kanaeru kara

Guide-moi, lumière argentée sacrée
導けよ holy silver light
michibike yo holy silver light

Dégainons la lame sacrée
聖なる刃を抜き
seinaru yaiba wo nuki

Domptons nos impulsions pour la victoire, la vraie force
衝動をも手なずけ勝利へと true force
shoudou wo mo tenazuke shouri he to true force

Je peux voir le vrai toi
I can see the true you
I can see the true you

Au-delà de milliers de milliards de temps, je te serre dans mes bras
幾千億の時をも超えて君を抱きしめる
ikusen oku no toki wo mo koete kimi wo dakishimeru

Guide-moi, lumière argentée sacrée
導けよ holy silver light
michibike yo holy silver light

Dégainons la lame sacrée
聖なる刃を抜き
seinaru yaiba wo nuki

Domptons nos impulsions pour la victoire, la vraie force
衝動をも手なずけ勝利へと true force
shoudou wo mo tenazuke shouri he to true force

La noble résonance, la vraie force
気高き共鳴のtrue force
kedakaki kyoumei no true force

La noble résonance, la vraie force
気高き共鳴のtrue force
kedakaki kyoumei no true force


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hitomi Harada y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección