Transliteración y traducción generadas automáticamente

Snap Shot
Hitomi Shimatani
Snap Shot
きょうはおしゃれをしてkyou wa oshare wo shite
えきまでいこうかなeki made ikou kana
いまじゃおきにいりのカフェima ja okiniiri no kafe
じかんがとまったばしょjikan ga tomatta basho
このせきにつけばぜんぶうまくいくkono seki ni tsukeba zenbu umaku iku
いつかたのむようになっていたitsuka tanomu youni natte ita
ひがめのコーヒーのみほしてhigame no ko-hi- nomihoshite
まどのむこうにはmado no mukou ni wa
みなれたはずのけやきどおりminareta hazunoke yakidoori
かぜがおもいでをつれてきたkaze ga omoide wo tsurete kita
きっとあのひともだれかのためにがんばってるkitto ano hito mo dareka no tame ni ganbatteru
そうかんがえたらうれしくてsou kangaetara ureshikute
しあわせをきりとったこのshiawase wo kiritotta kono
まちにあしたがつづいてるmachi ni ashita ga tsuzuiteru
ちいさなひだまりでねこがあくびしてるchiisana hidamari de neko ga akubi shiteru
しらないみちをあるくそのshiranai michi wo aruku sono
たびこどもみたいにこころはずむtabi kodomo mitai ni kokoro hazumu
かるいあしどりファインダからみたふうけいkarui ashidori fainda kara mita fuukei
とけいのはりまではやめてたtokei no hari made hayameteta
なつかしいようなかれをつくるにおいがするnatsukashii youna kare wo tsukuru nioi ga suru
もうすぐうちまでかえろうかmou sugu uchi made kaerou ka
ほのかにひがともったこのhonoka ni hi ga tomotta kono
まちがわたしをまってるmachi ga watashi wo matteru
まどのむこうにはみなれたはずのけやきどおりmado no mukou ni wa minareta hazunoke yakidoori
かぜがおもいでをつれてきたkaze ga omoide wo tsurete kita
きっとあのひともだれかのためにがんばってるkitto ano hito mo dareka no tame ni ganbatteru
そうかんがえたらうれしくてsou kangaetara ureshikute
しあわせをきりとったこのまちにあしたがつづいてるshiawase wo kiritotta kono machi ni ashita ga tsuzuiteru
わたしをまってるwatashi wo matteru
Instantánea
Hoy me vestiré elegante
¿Debería ir a la estación?
El café que me encanta está cerrado ahora
El tiempo se detiene en este lugar
Si me siento en este asiento, todo irá bien
Alguna vez solía pedirlo
Tomando sorbos de café frío
Al otro lado de la ventana
Una calle familiar iluminada por faroles
El viento trae recuerdos
Seguro que esa persona también está esforzándose por alguien
Si pienso así, me siento feliz
El mañana continúa en esta ciudad
En un pequeño rayo de sol, un gato bosteza
Caminando por un camino desconocido
En ese viaje, mi corazón salta como un niño
Desde la ventana, vi un paisaje familiar
Hasta que las manecillas del reloj se detuvieron
Un olor a café recién hecho que me resulta familiar
¿Debería volver a casa pronto?
Esta ciudad, con una tenue luz encendida
Está esperándome
Al otro lado de la ventana, una calle familiar iluminada por faroles
El viento trae recuerdos
Seguro que esa persona también está esforzándose por alguien
Si pienso así, me siento feliz
El mañana continúa en esta ciudad
Está esperándome



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hitomi Shimatani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: