Transliteración y traducción generadas automáticamente

Like A Free Bird
Hitomi
Como un pájaro libre
Like A Free Bird
De repente, la luz que brilla suavemente atraviesa la lluvia del tiempo
いつのまにかふりだした ひかりがそっとさすてんきあめ
itsunomanika furidashita hikari ga sotto sasu tenki ame
¿Cuántas historias habrán nacido en este lugar donde solíamos jugar juntos?
あどけあってたこのばしょで いくつものStoryがうまれただろう?
adokeatteta kono basho de ikutsumo no Story ga umareta darou?
Si la respuesta que debemos aceptar y amar está cerca
すぐそばで ゆるすべきあいすべき こたえがあればいい
sugu soba de yurusu beki aisu beki kotae ga areba ii
Lejos, cerca, se vuelve invisible, así que conectémonos los puntos
とおくてちかくて みえなくなるからPINTOあわせて
tookute chikakute mienaku naru kara PINTO awasete
Sí, siempre estamos
そう いつだってぼくたちは
sou itsu datte bokutachi wa
Pasando rápidamente como un pájaro libre
あしばやにすぎていくじゆうなとりのように
ashibaya ni sugite yuku jiyuu na tori no you ni
La imagen también es diferente, me pongo a pensar demasiado y me desvío
IME-JIとまたちがってたな かんがえすぎてしまうからずれる
IME-JI to mata chigatteta na kangaesugite shimau kara zureru
Atrapado de nuevo en una forma, aunque esté conectado a algo que no puedo ver
かたちにまたとらわれて みえないものでつながってるのに
katachi ni mata torawarete mienai mono de tsunagatteru noni
Cualquier cosa está bien
なんだっていいよ
nan datte ii yo
Tu singularidad, mi singularidad, desplegando alas de imaginación
きみらしさぼくらしさ そうぞうのつばさひろげ
kimi rashisa boku rashisa souzou no tsubasa hiroge
* A dónde sea, a dónde sea, buscando desesperadamente algo sin límites
どこまでどこまで きりがないものをひたすらもとめて
doko made doko made kiri ga nai mono wo hitasura motomete
Sí, siempre estamos
そう いつだってぼくたちは
sou itsu datte bokutachi wa
Abriendo la puerta de la fantasía como un pájaro libre
くうそうのとびらひらくじゆうなとりのように
kuusou no tobira hiraku jiyuu na tori no you ni
Continuando infinitamente, sin parar lo triste ni lo doloroso
はてしなくつづいてく かなしくこともやむこともなく
hateshinaku tsudzuiteku kanashiku koto mo yamu koto mo naku
Los sueños son sueños, el amor es como el amor...
ゆめはゆめで あいはあいのままで
yume wa yume de ai wa ai no mama de
Lejos, cerca, se vuelve invisible, así que conectémonos los puntos
とおくてちかくて みえなくなるからPINTOあわせて
tookute chikakute mienaku naru kara PINTO awasete
Sí, siempre estamos
そう いつだってぼくたちは
sou itsu datte bokutachi wa
Pasando rápidamente como un pájaro libre
あしばやにすぎていくとりみたいに
ashibaya ni sugite yuku tori mitai ni
* repetir
repeat
repeat
La La La...
La La La
La La La



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hitomi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: