Transliteración y traducción automáticas

Biisan wa Naze Nakunaru no ka?
HKT48
¿Por qué se van las chanclas?
Biisan wa Naze Nakunaru no ka?
La llegada del verano se siente más brillante que ayer, (brillante)
夏が来る気配は昨日より眩しい青空 (青空)
natsu ga kuru kehai wa kinou yori mabushii aozora (aozora)
Como si al salir de un túnel, un día se marcara.
トンネル抜けたようにある日を堺に
tonneru nuketa you ni aru hi wo sakai ni
La luz del sol provoca un destello,
ハレーションおこす日差し
hareeshon okosu hizashi
El gesto de atar mi cabello en una coleta,
髪を束ねてポニーテールにする仕草も
kami wo tabanete ponii teiru ni suru shigusa mo
¿Cuántas veces lo habré visto ya?
僕は何百回くらい見てきただろう
boku wa nanbyakukai kurai mite kita darou
Así es, este año sí (este año sí)
そうさ今年こそ (今年こそ)
sou sa kotoshi koso (kotoshi koso)
Lo diré bien (lo diré bien)
ちゃんと言おう (ちゃんと言おう)
chan to iou (chan to iou)
He estado ocultando en mi corazón que me gustas.
ずっと隠していた心の内好きだっていうこと
zuutto kakushite ita kokoro no uchi suki da tte iu koto
Vamos a la playa con chanclas,
ビーサンで海へ行こう
biisan de umi e ikou
Para poder descalzarnos en la arena,
砂浜で脱ぎ捨てられるように
sunahama de nugisuterareru you ni
Quiero correr contigo a la orilla (salpicando agua).
君と波打ち際走りたい (水しぶきあげながら)
kimi to namiuchi giwa hashiritai (mizu shibuki agenagara)
Con zapatillas no podré,
スニーカーなんかじゃ
suniikaa nanka ja
No se quitan tan fácil,
すぐに脱げないだろう
sugu ni nugenai darou
El amor es algo más impulsivo.
恋はもっと衝動的なものさ
koi wa motto shoudouteki na mono sa
Quiero besarte con chanclas,
ビーサンでキスをしたい
biisan de kisu wo shitai
No me queda bien hacerme el interesante,
格好つけたって似合わないから
kakkou tsuketa tte niawanai kara
Descalzo me siento más yo (no quiero estirarme).
裸足の方が自分らしいし (背伸びしたくないんだ)
hadashi no hou ga jibun rashii shi (senobi shitakunai nda)
Desde esas huellas de amigos,
友達としてのその足跡から
tomodachi to shite no sono ashiato kara
Conectemos las huellas de amantes.
恋人の足跡つなげよう
koibito no ashiato tsunageyou
Bebiendo de un trago una soda bien fría,
キンキンに冷えてるラムネ一気飲みして見せて
kinkin ni hieteru ramune ikkinomi shite misete
¿Cuántas veces nos hemos reído juntos?
僕達は何千回以上笑い合ったっけ
bokutachi wa nanzenkai ijou waraiatta kke
Seguramente es la última vez (la última vez),
きっと最後だね (最後だね)
kitto saigo da ne (saigo da ne)
Esta oportunidad (esta oportunidad),
こんなチャンス (こんなチャンス)
onna chansu (onna chansu)
Si dejo pasar este verano,
この夏を逃したら
kono natsu wo nogashitara
No podré decir que me gustas de nuevo.
もう二度と好きだって言えない
mou nido to suki da tte ienai
La camiseta es la temporada del amor,
Tシャツは恋の季節
T shatsu wa koi no kisetsu
Mientras el sol brilla intensamente,
太陽が照りつけてる間に
taiyou ga teritsuketeru aida ni
Quiero broncearme contigo en recuerdos (la juventud se va).
君と思い出の日焼けしたい (青春は過ぎて行く)
kimi to omoide no hiyake shitai (seishun wa sugite iku)
Cuando crezca, ya no habrá tiempo,
大人になったら間に合わなくなる
otona ni nattara manianakunaru
Hagamos ahora lo que solo se puede hacer hoy.
今しか出来ないこと今やろう
ima shika dekinai koto ima yarou
Ah
Ah
Ah
Cuando llega el verano, las chanclas,
夏が来るとビーチサンダル
natsu ga kuru to biichi sandaru
Siempre termino comprando las mismas.
同じものを買ってしまうよ
onaji mono wo katte shimau yo
¿Por qué se pierden en algún lugar? (¿De quién es la culpa?)
どこかに失くしてしまうのはなぜ (誰のせいだろう)
doko ka ni nakushite shimau no wa naze (dare no sei darou)
Es uno de mis siete misterios.
僕の七不思議だ
boku no nana fushigi da
Vamos a la playa con chanclas,
ビーサンで海へ行こう
biisan de umi e ikou
Para poder descalzarnos en la arena,
砂浜で脱ぎ捨てられるように
sunahama de nugisuterareru you ni
Quiero correr contigo a la orilla (salpicando agua).
君と波打ち際走りたい (水しぶきあげながら)
kimi to namiuchi giwa hashiritai (mizu shibuki agenagara)
Con zapatillas no podré,
スニーカーなんかじゃ
suniikaa nanka ja
No se quitan tan fácil,
すぐに脱げないだろう
sugu ni nugenai darou
El amor es algo más impulsivo.
恋はもっと衝動的なものさ
koi wa motto shoudouteki na mono sa
Quiero besarte con chanclas,
ビーサンでキスをしたい
biisan de kisu wo shitai
No me queda bien hacerme el interesante,
格好つけたって似合わないから
kakkou tsuketa tte niawanai kara
Descalzo me siento más yo (no quiero estirarme).
裸足の方が自分らしいし (背伸びしたくないんだ)
hadashi no hou ga jibun rashii shi (senobi shitakunai nda)
Desde esas huellas de amigos,
友達としてのその足跡から
tomodachi to shite no sono ashiato kara
Nuestras chanclas,
僕たちのビーサン
bokutachi no biisan
Las olas se las llevan a algún lugar.
さざなみがどこかへ持っていく
sazanami ga doko ka e motte iku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de HKT48 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: