Transliteración y traducción generadas automáticamente
ناري (nari)
احمد ستار (Ahmed Sattar)
Mon feu (nari)
ناري (nari)
Comment je t'aime, un amour sans compréhension
وشلون أحبك حب لا إدراك
weshlon ahebak hob la idrak
Même si tu as un gros défaut, je reste accro à toi
لو بيك أكبر عيب وظل هواك
law beek akbar ayb wadhall hawak
Tu es dans le cœur des autres, mais je suis ton ami
يلمك وغيرك بالقلوب صديق
yalmak waghayrak bilquloob sadiq
Plutôt que d'être au-dessus de toi, je suis en toi
بدلاً فوقك وجواك
badalan fawqak wajaak
Oh toi, aux yeux captivants
يابي يابو عيون جذابي
yabi yabu uyoon jadhabi
Si je sens ton parfum sur quelqu'un d'autre
إذا بغيري أشم عطرك
itha bghayri ashm a'trak
Je brûlerai cet amour et mes vêtements
أحرق هوا وثيابي
ahrq hawa wathiyabi
Oh je te jure par Dieu, Son messager et Son livre
يابي والله ورسوله وكتابه
yabi wallah wa rasuluh wa kitabuh
Je t'aime jusqu'à la fin du chemin
أحبك لآخر المشوار
ahabak la akhar almishwar
Jusqu'à la mort et pour toutes mes raisons
لحد الموت وأسبابِي
lahad al-mawt wa asbabi
Oh toi, aux yeux captivants
يابي يابو عيون جذابي
yabi yabu uyoon jadhabi
Si je sens ton parfum sur quelqu'un d'autre
إذا بغيري أشم عطرك
itha bghayri ashm a'trak
Je brûlerai cet amour et mes vêtements
أحرق هوا وثيابي
ahrq hawa wathiyabi
L'amour n'a pas de limites et l'État dure avec toi
الحب مالام والدولة عمر وياك
al-hob malām wal-dawlah 'umr wayak
Ne pense pas qu'un jour je vais te tourner le dos
ولا تعتقد في اليوم ملف وانساك
wala ta'taqid fi al-yawm malaf wansak
Je suis destiné à rester avec toi
مخسوم لي نبقى سوى
makhsoum li nabqa sawa
Comme un amour que je ne peux pas quitter
مثلي الهوى وما أقدر بلياك
mithli al-hawa wama aqdar biliyak
Mon feu, que jamais tu ne s'éteignes, mon feu
ناري جعل ما تنطفي ناري
nari ja'al ma tantafi nari
Et je t'aime contre le gré de mon cœur
وأحبك غصب عن قلبي
wa ahabak ghasb 'an qalbi
Et je veille sur toi, c'est ma force
وظل أسهر لك جباري
wadhall ashar lak jabari
Alors ne m'oublie jamais
فالي أبد لا تخيب عن بالي
falya abid la takhib 'an bali
Viens, mon âme, viens, mes yeux
طب بروح طب العين
tab brooh tab al-'ayn
S'il te plaît, prends-moi, mon précieux.
طل توخني الغالي
tal tukhni al-ghali



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de احمد ستار (Ahmed Sattar) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: