Traducción generada automáticamente
Nightmare
Hollywood Undead
Pesadilla
Nightmare
Cuando cierro los ojos y trato de dormir
When I close my eyes and I try to sleep
El peso del mundo cae sobre mí
The weight of the world falls down on me
Todo es parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
It's all a part of my nightmare, part of my nightmare
Parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
Part of my nightmare, part of my nightmare
Estás enfermo, dentro de la cama, infectado con los sentimientos
You're sick, inside of bed, infected with the feelings
Mirando hacia arriba como mis sueños fueron proyectados en el techo
Staring up like my dreams were projected on the ceiling
Puedo verlo, quiero el dinero y la fama también
I can see it, I want the money and the fame too
Me dijeron que cuando lo consigues, nunca dejes que te cambie
They told me when you get it, never let it change you
Y finalmente me transformé en todo lo que intenté ser
And finally I've morphed into everything I tried to be
La ironía es que todo el mundo me está vigilando
The fucking irony is everybody's got their eye on me
La sociedad rápidamente se convirtió en mi rivalidad
Society quickly became my rivalry
Me sacan del fondo, entonces la duda empieza a arrastrarse
Driving me off the deep end, then doubt starts to creep in
Hace buen tiempo, nunca están allí, ¿necesito amigos? Estamos comiendo
Fair-weather, they're never there, do I need friends? We eating
¿Pero se quedarán cuando termine la fiesta?
But will they stick around when the feast ends?
Dices que me amas cuando es brillo y oro
You say you love me when it's glitter and gold
Pero cuando esté amargo y frío, ¿me entregarías el alma?
But when it's bitter and cold, would you deliver my soul?
Oh, sólo córtame la foto y rueda
Oh, just cut me out the picture and roll
El amor es dolor y está cobrando su precio, siento que he desperdiciado toda mi vida
Love is pain and it's taking its toll, feel like I've wasted my whole life
Siempre trabajando, buscando porquerías
Always working, searching for some shit
Tratando de vivir una vida perfecta, pero perfecta no existe
Trying to live a life that's perfect, but perfect don't exist
Cuando cierro los ojos y trato de dormir
When I close my eyes and I try to sleep
El peso del mundo cae sobre mí
The weight of the world falls down on me
Todo es sólo una parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
It's all just a part of my nightmare, part of my nightmare
Parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
Part of my nightmare, part of my nightmare
Pasé toda mi vida persiguiendo sueños
Spent my whole life chasing after dreams
Pero cada sueño resulta ser
But every dream turns out to be
Sólo una parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
Just a part of my nightmare, part of my nightmare
Parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
Part of my nightmare, part of my nightmare
Ayúdame, no, no puedo evitarlo
Help me, no, I can't help myself
Ayúdame a creer que soy otra persona
Help me to believe that I'm somebody else
No un maldito adicto que no puede soñar porque sus hábitos
Not some fucking addict who can't dream 'cause his habits
¡Están cortados en una mesa hasta que grite, déjenme tenerlo!
Are chopped up on a table till he screams, let me have it!
Al diablo, ¿qué es una vida de todos modos, eh?
Fuck it, what's a life anyway, huh?
¿Has oído hablar de ese chico que murió de nuevo hoy, eh?
You hear about that kid who died again today, huh?
Me sacaría las tripas sólo para hacerles entender
I'd pull my fucking guts out just to make 'em understand
Que me he convertido en un fantasma, soy un fantasma, no soy un hombre
That I've become a ghost, I am a ghost, I'm not a man
¿Por qué no puedo decirlo? Dirían que estoy loco
Why can't I fucking say it? They'd say that I'm insane
Pero en una canción la tocarían porque entienden el dolor
But in a song they'd play it 'cause they understand the pain
¿Qué diablos está pasando? ¿Quién soy yo?
What the fuck is going on? Who am I?
La vida es tan jodidamente larga que quiero
Life is just so fucking long, I wanna...
Perdóname, no me olvides, cree que puedes protegerme
Forgive me, don't forget me, believe you can protect me
Es sólo una canción, estoy respirando con el verso que nunca termina
It's just a song, I'm venting with the verse that's never ending
Y finalmente he perdido, el mundo finalmente ha ganado
And I have finally lost, the world has finally won
Dios mío, ¿olvidaste a tu hijo?
Dear God, did you forget your son?
Cuando cierro los ojos y trato de dormir
When I close my eyes and I try to sleep
El peso del mundo cae sobre mí
The weight of the world falls down on me
Todo es parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
It's all a part of my nightmare, part of my nightmare
Parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
Part of my nightmare, part of my nightmare
Pasé toda mi vida persiguiendo sueños
Spent my whole life chasing after dreams
Pero cada sueño resulta ser
But every dream turns out to be
Sólo una parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
Just a part of my nightmare, part of my nightmare
Parte de mi pesadilla, parte de mi pesadilla
Part of my nightmare, part of my nightmare
No puedo encontrar una razón por la que, no sé por qué lo intento
Can't find a reason why, don't know why I even try
Rezo cuando duermo por la noche para que al menos muera un tipo decente
I pray when I sleep at night so at least I'll die a decent guy
Cuando me miro en el espejo y digo hola, no puedo mirarme a los ojos
When I look in the mirror and say hi, I can't look me in the eye
Los dos estamos avergonzados del tipo del otro lado
We're both ashamed of the guy on the other side
No puedo encontrar mi paz y tranquilidad, algunas cosas son mejor dejadas en silencio
Can't find my peace and quiet, some things are better left in silence
Soy yo quien necesita alguna orientación, o tal vez lo que necesito es violencia
It's me who needs some guidance, or maybe what I need is violence
Cuando estoy teniendo una crisis, no puedo pedir ayuda ahora
When I'm having a meltdown, can't ask for help now
Tengo tanta duda que me extraño, ¿puedes ayudarme?
Got so much self-doubt that I weird myself out, can you help out?
Tantas fobias egoístas como la soledad autoinfligida
So many selfish phobias like self-inflicted loneliness
A veces me pongo tan bajo en esta búsqueda vacía de santidad
Sometimes I get so low in this empty search for holiness
No puedo encontrar una razón por la que, no sé por qué lo intento
Can't seem to find a reason why, I don't know why I even try
Estos demonios no me dejan dormir por la noche
These demons they won't let me sleep at night
Están matando mis sueños, necesitan que muera
They're killing my dreams, they need me to die
Pero al diablo
But fuck it
No tengo nada que decir
I got nothing left to say
Todos moriremos de todos modos
We're all gonna die anyway
Me podrían pasar cosas en cualquier momento
Shit could happen to me any day
Acabo de escupir treinta y dos y no dije nada
I just spit thirty-two and didn't say a damn thing
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hollywood Undead e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: