Traducción generada automáticamente

Wild In These Streets
Hollywood Undead
Salvaje en estas calles
Wild In These Streets
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Demonios en mi cabeza, se ponen ruidosos cuando hablan (maldición)Demons in my head, they get loud when they speak (fuck it)
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Elevado en una frecuencia, no hay marcación que pueda alcanzarLifted on a frequency, ain't no dial that could reach
5150 cuando 50 cuerpos desaparecen5150 when 50 bodies go missing
Del puente Vincent ThomasOff the Vincent Thomas bridge
Ninguno de ellos está nadandoAin't no one of 'em swimming
Sí, la guardia costera quiere mis kilosYeah, the coast guard wants my kilos
Así que reabasto y recargoSo I re-up then I reload
Porque el sello discográfico quiere aprovecharse'Cause the label wants to freeload
De mis sencillos, necesito billetesOff my singles, I need c-notes
Así que limpio las malditas cubiertasSo I swab the fucking decks
Rompo una onza y te rompo el cuelloBreak an oz and break your neck
Rompo cada maldito hueso de tu cuerpoI break every fucking bone in your body
Cuerpo desaparecido, perra, ¿quién sigue?Missing body, bitch who's next
Está muerto viviente y el restoIt's undead and the rest
Johnny cobrando chequesJohnny cashing checks
Esto es Hollywood, bienvenido al oesteThis is Hollywood, welcome to the west
Lo que das, es lo que recibesWhat you give, is what you get
Lo que ves, es lo que hayWhat you see, is what it is
Y lo que hay, es lo que ha sidoAnd what it is, is what it's been
Soy yo contra el mundo, sí, a la mierda tus amigosIt's me against the world, yeah fuck your friends
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Demonios en mi cabeza, se ponen ruidosos cuando hablan (maldición)Demons in my head, they get loud when they speak (fuck it)
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Elevado en una frecuencia, no hay marcación que pueda alcanzarLifted on a frequency, ain't no dial that could reach
King Kong, aplasta a estos malditos ¡ah!King Kong, steam roll these motherfuckers ah!
Cuando era niño era un monstruo, vil cuando habloAs a child was a freak, vile when I speak
Eliminando a su escuadrón, luego sonrío cuando duermoWiping out they squad, then I smile when I sleep
Deja que el caddy se caliente, en la esquina del caddyLet the caddy warm up, caddy corner
El maletero retumbando, rompiendo cristales en la cuadraTrunk box bumpin', breaking glass on the block
Problemas calientes, puedo ver el destello del cañón en mis pensamientosHot trouble, I could see the muzzle flash in my thoughts
El bulevar está pavimentado en sangre, inundado de dolor y drogasThe boulevard is paved in blood, flooded with pain and drugs
Atormentado por un amor manchado, ven y apunta hacia nosotrosHaunted by tainted love, come in and aim on us
Encuéntralos en su ciudad natal, actuando como unas putas ahoraGet 'em in they hometown, acting like some hoes now
Sí, putaYeah hoe
Lo que das, es lo que recibesWhat you give, is what you get
Lo que ves, es lo que hayWhat you see, is what it is
Y lo que hay, es lo que ha sidoAnd what it is, is what it's been
Soy yo contra el mundo, sí, a la mierda tus amigosIt's me against the world, yeah fuck your friends
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Demonios en mi cabeza, se ponen ruidosos cuando hablan (maldición)Demons in my head, they get loud when they speak (fuck it)
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Elevado en una frecuencia, no hay marcación que pueda alcanzarLifted on a frequency, ain't no dial that could reach
Lápidas y piedras de bajo, esas fiestas en las catacumbasGravestones and bass stones, them raves in the catacombs
París, golpea a los contactos sin huellas en el teléfono públicoParis, hit the plugs with no prints on the payphone
Desentierra sus huesos y hazles saberDig up their bones and let them know
Que no soy alguien con quien meterse, alto perfil y bajoI ain't the one to fuck with, high key and low
Pero tengo un largo camino por recorrer, las campanas suenan ahoraBut I got a long way to go, the bell tolls now
Nací en lo más profundo del infierno, ¿así que soy un perro del infierno?I was born deep in hell, so I'm a hell hound?
¿Quieres vivir para siempre (¡a la mierda eso!), lucha contra la muerte y su maldiciónYou wanna live forever (fuck that!), fight death and his curse
Y si es matar o morir, más te vale conducir ese coche fúnebreAnd if it's kill or be killed, you best be driving that hearse
Salvaje en estas callesWild in these streets
Salvaje en estas callesWild in these streets
Demonios en mi cabeza, se ponen ruidosos cuando hablanDemons in my head, they get loud when they speak
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Elevado en una frecuencia, no hay marcación que pueda alcanzarLifted on a frequency, ain't no dial that could reach
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Demonios en mi cabeza, se ponen ruidosos cuando hablan (maldición)Demons in my head, they get loud when they speak (fuck it)
Salvaje en estas calles (sí)Wild in these streets (yeah)
Salvaje en estas calles (vamos)Wild in these streets (get em)
Elevado en una frecuencia, no hay marcación que pueda alcanzarLifted on a frequency, ain't no dial that could reach
Dejaré que el 9 rompa el silencioI'll let the 9 break the silence
Acostúmbrate a escuchar esas sirenasGet used to hearing them sirens
Las perras son alimentadas a los leonesBitches get fed to the lions
Se van con el viento como los mayasGone with the wind like the Mayans
No estoy aquí para hacer alianzasNot here to make no alliance
Solo soy adicto a la violenciaI'm just addicted to violence
Solo estoy aquí para darte un poco de orientaciónJust here to give you some guidance
Para ahogarte mientras la soga se aprietaTo choke from this noose as it tightens
¿Por qué? No hay forma de matar lo que no moriráWhy? There ain't no killing what won't die
Y tengo la sensación de que no lo intentarásAnd I got this feeling you won't try
Asegúrate de verme con ambos ojosMake sure you see me with both eyes
Porque soy lo último que verás, así que buenas noches'Cause I'm the last thing you'll see, so good night



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hollywood Undead y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: