Traducción generada automáticamente
Culture?
Homo Iratus
¿Cultura?
Culture?
¿Fue esta realidad la realidad que tu alma anhelaba?Was this reality the reality your soul craved for ?
¿Ha respondido la verdad a tus preguntas?Has the truth answered your questions ?
¿Puedes soportarlo hasta el final?Can you bear it till the end ?
¿Estarás dispuesto a abrazar tu propio... ¿Con desprecio?Will you be full to embrace your own...In contempt ?
¿Cómo llegaste a esto? ¿Por qué llegaste a esto?How did you come to this ? Why did you come to this ?
¿Por qué has entregado tu alma a las garras de la hidra?Why have you surrendered your soul to the hydra's claws ?
¿Fue la carne la trampa preparada para ti? ¿O la trampa atrapó tu carne?Was flesh the trap set for you ? Or did the trap catch your flesh ?
¿Te venció el miedo a la carne en descomposición?Did the fear of the decaying flesh overpower you ?
¿Fue el miedo a la carne poco atractiva tu debilidad?Was the fear of the unattracting flesh your weakness ?
¿Fue esta la razón por la que te rendiste?Was this the reason you surrendered ?
¿Eres víctima de tu propio miedo?Are you a victim of your own fear ?
¿Sabes que te enseñaron a temer?Do you know you were taught to fear ?
¿Sabes que tu cultura está impulsada por el miedo?Do you know your culture is fear driven ?
¿No es una máquina que funciona con miedo?Is it not a machine run on fear ?
¿No guía el miedo a las masas?Doesn't fear guide the mass ?
¿No se siente intimidada la masa cada día?Is the mass not intimidated every single day ?
¿Y qué hay de tu alma? ¿Tus creencias?And what about your soul ? Your beliefs ?
¿Decidiste cuál abrazar por tu cuenta?Did you decide which to embrace on your own ?
¿O la decisión se tomó cuando naciste?Or was the decision made when you were born ?
¿Te enseñaron a creer?Were you taught to believe ?
¿O te enseñaste a ti mismo?Or had you taught yourself ?
¿No te compadece tu decisión de convertirte en presa de la hidra?Don't you pity your decision to become one with the hyrda's prey ?
¿Por qué simplemente te acercaste a su boca y te ofreciste como sacrificio?Why did you just walk up to its mouth and offered yourself as sacrifice ?
¿Por qué razón?For what reason ?
¿cultura?culture ?
¿religión?religion ?
¿o cultura religiosa?or religious culture ?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Homo Iratus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: