Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.205

Un'estate fa

Homo Sapiens

Letra

Significado

Il y a un été

Un'estate fa

Il y a un étéUn'estate fa
l'histoire de nous deux,la storia di noi due,
c'était un peu comme un conte de fées.era un pò come una favola.

Mais l'été s'en vaMa l'estate va
et emporte avec luie porta via con sé
même le meilleur des contes de fées.anche il meglio delle favole.

L'autoroute est là, mais elle nous séparera.L'autostrada è là, ma ci dividerà.
Ma route de vacances,La mia strada della vacanza,
marquera ton éloignement.segnerà la tua lontananza.

Il y a un été, il n'y avait que toi,Un'estate fa non c'eri che tu,
mais l'été ressemble à un jeu,ma l'estate somiglia a un gioco,
c'est magnifique mais ça ne dure pas.è stupenda ma dura poco.

Pas longtemps, pas longtemps, pas longtemps.Poco, poco, poco.

Je rentre chez moiTorno a casa mia
et tu rentres aussi,e torni pure tu,
ce sont des choses qui arrivent.sono cose che succedono.

Un été de plusUn'estate in più
qui m'offrirache mi regalerà
un automne mélancolique.un autunno malinconico.

L'autoroute est là, mais elle nous séparera.L'autostrada è là, ma ci dividerà.
Ma route de vacances,La mia strada della vacanza,
marquera ton éloignement.segnerà la tua lontananza.

Il y a un été, il n'y avait que toi,Un'estate fa non c'eri che tu,
mais l'été ressemble à un jeu,ma l'estate somiglia a un gioco,
c'est magnifique mais ça ne dure pas.è stupenda ma dura poco.

Pas longtemps, pas longtemps, pas longtemps.Poco, poco, poco.

Il y a un étéUn'estate fa
l'histoire de nous deux,la storia di noi due,
c'était un peu comme un conte de fées.era un pò come una favola.

Mais l'été s'en vaMa l'estate va
et emporte avec luie porta via con sé
même le meilleur des contes de fées.anche il meglio delle favole.

L'autoroute est là, mais elle nous séparera.L'autostrada è là, ma ci dividerà.
Ma route de vacances,La mia strada della vacanza,
marquera ton éloignement.segnerà la tua lontananza.

Il y a un été, il n'y avait que toi,Un'estate fa non c'eri che tu,
mais l'été ressemble à un jeu,ma l'estate somiglia a un gioco,
c'est magnifique mais ça ne dure pas.è stupenda ma dura poco.

Pas longtemps, pas longtemps, pas longtemps.Poco, poco, poco.

Et ça s'arrête iciE finisce qui
l'histoire de nous deux,la storia di noi due,
deux jeunes qui se perdent !due ragazzi che si perdono!

Na na na na na........Na na na na na........


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Homo Sapiens y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección