Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.882

Ill Mind Of Hopsin 6

Hopsin

Letra

Mente Enferma de Hopsin 6

Ill Mind Of Hopsin 6

[Verso 1][Verso 1]
Recuerdo la primera vez que te sobredosasteI remember the first time you overdosed
Una maldita sobredosis de metanfetamina, los paramédicos te salvaron el trasero, estabas cerca de la muerteA fucking overload on meth, paramedics saved your ass, you was close to ghost
Nunca supiste qué camino tomarYou never did know which road to go
Es como si hubieras navegado en un barco y te hubieras alejado esperando llegar a la costa doradaIt’s like you rode the boat and sailed away and hoped to hit the golden coast
Pero te hundiste como el TitanicBut you sank like the titanic
El incidente dejó tu vida dañada, y ahí fue cuando entré en pánicoThe incident, it left your life damaged, and that’s when I panicked
Pensabas que lo tenías bajo control, pero no estás en el planeta correctoYou thought you had it locked, well you ain’t on the right planet
Si intentas vivir tu vida correctamente, planéalaIf you're trying to live your life right, plan it
Es como si tu mente se hubiera esfumado, ni siquiera te das cuentaIt’s like your mind vanished, you don’t even know that
Desearía que pudiéramos retroceder, porque es tan triste cuando cuento chistes y tú no te ríesI wish that we could go back, cause it’s so sad when I tell jokes and you don’t laugh
Como solías hacerlo, realmente odio tener que decirlo, pero eres extraño para meterteLike you used to, I really hate to stress it, but you strange to mess with
Así que mantengo mi distancia, porque siempre tienes esa expresión en blancoSo I keep my distance, cause you always got this blank expression
Como si estuvieras confundido y no te dieras cuenta de tu entornoLike you’re confused and unaware of your surroundings
Las emociones se han ido y nadie las ha encontrado, es abrumadorEmotions have gone and no one’s found it, it’s overwhelming
Tu mamá te dijo que las drogas son malasYour momma told you that drugs are bad
Pero no escuchaste hasta que el fuego te quemó el trasero, ahora entiendesBut you ain't listen 'til the fire burned your ass, now you understand

[Refrão][Refrão]
Ahora siempre pareces que no me conocesNow you always look like you don’t know me
Y estoy enojado con el mundo porque la metanfetamina se llevó a mi amigoAnd I’m mad at the world cause the meth took away my homie
(Devuélveme a mi amigo, por favor vuelve a casa)(Give me back my homie, please come home)
Solo quiero relajarme en la cuadra del vecindario como solíamos hacerI just wanna chill on the neighborhood block like we used to
(¿A dónde fuiste?)(Where’d you go?)
Nunca pensé que mi mejor amigo se iría en el futuroI never would've thought my best friend would be gone in the future
Pero estaba equivocadoBut I was wrong

[Verso 2][Verso 2]
Debería haberte detenido cuando tuve la oportunidad de hacerloI should've stopped you when I had the chance to do so
Pero en ese entonces sentí que era demasiado atrevidoBut back then I had felt like that was too bold
Empezaste a juntarte con gente nueva, y convertiste el ambiente de las drogas en tu nuevo hogarYou started hanging with new folks, and made the drug environment your new home
Este mundo es muy frío, ¿podría haberlo evitado? ¿Quién sabe?This world is too cold, could I have prevented this? Who knows?
Te convencieron de que esta mierda era genial y a la modaThey convinced you that this shit was cool and hip to do
Diciendo que te levantaría el ánimo y te haría sentir invencibleSaying it would lift your mood and make you feel invincible
Así que empezaste a faltar a la escuela, juntándote con estos tipos malvadosSo you started skipping school, hanging with these wicked dudes
Sin darte cuenta de que cuando fueras mayor serías un tonto más grandeUnaware that when you got older you played a bigger fool
Y es lamentable, ¿dónde demonios están ahora?And it’s pitiful, where the fuck they at now?
En sus mediados de los 20 desmayados dentro de una casa de crackIn they mid-20s passed out inside of a crack house
Cuando los conociste tenía dudas, te pusieron en el mal caminoBack when you met them I had doubts, they put you on the bad route
Y cuando necesitabas su ayuda para levantarte, se echaron para atrásAnd when you needed they help to pick you up, they fucking backed out
Te jodieron, no puedo mentirThey fucking got you, I can’t lie
Pero ahora tu cerebro está frito, y ni siquiera actúas como el mismo tipoBut now your brain's fried, and you don’t even act like you’re the same guy
Tu mamá te dijo que las drogas son malasYour momma told you that drugs are bad
Pero no escuchaste hasta que el fuego te quemó el trasero, ahora entiendesBut you ain’t listen 'til the fire burned your ass, now you understand

[Refrão][Refrão]

[Verso 3][Verse 3]
Nunca había sentido esta mierda antes, me pone malI ain’t never felt this shit before, it gets me sore
Recuerdo cuando jugábamos Nintendo 64I reminisce on us playing nintendo 64
Y esa Navidad en el '97 que recibimos tablas nuevas y crujientesAnd that christmas in '97 we got new crispy boards
Y estábamos haciendo ollies en mi cocina en el piso resbaladizoAnd we was doing ollies in my kitchen on the slippery floor
Las cosas cambiaron y sucedieron rápidoShit changed and it happened quick
Pero no puedo olvidar que fuiste el primer amigo con el que empecé a rapearBut I can’t forget that you was the first homie I started rapping with
Podrías haber tenido la mitad de esto cuando lo había establecidoYou could’ve had half of this back when I had established it
Pero ahora tengo que sentarme y sentirme mal, mira lo que hicieron tus accionesBut now I have to sit and feel bad, look what your actions did
Hombre, eras tan extrovertido y tan histéricoMan you were so outgoing and so hysterical
Verte ahora es simplemente insoportable, es terribleSeeing you now is just unbearable, it’s terrible
Deberías haber tomado tus decisiones sabiamente, jodiendo con hiedra venenosaYou should've made your choices wisely, fucking with poison ivy,
Sin tu cerebro, por favor dime cuál sería tu propósito en la vidaWithout your brain please tell me what would your point in life be?
Es una lucha hacer que escuchesIt’s a struggle to get your ass to listen
Realmente me lastimaste a mí y al resto de tu familia con todas tus malas decisionesYou really hurt me and the rest of your family with all your bad decisions
Siempre te dijimos que las drogas son malasWe always told you that drugs are bad
Pero no escuchaste hasta que el fuego te quemó el trasero, ahora entiendesBut you ain't listen 'til the fire burned your ass, now you understand

[Refrão][Refrão]

[Pequeño verso][Pequeno verso]
¿Disculpa, necesitas un paseo? Parece que vas al centroExcuse me do ya need a ride? Looks like you’re going downtown
Sí, sube a mi auto, hola, soy Chris DolmethYes, hop in my ride, well hi, I’m chris dolmeth
Soy tu mejor amigo (Chris Dolmeth)I’m your best friend (chris dolmeth)
Soy todo lo que necesitas (Chris Dolmeth)I’m all you need (chris dolmeth)
Si quieres tener éxito, sube a mi autoIf you wanna succeed, hop in my ride
Hola, soy Chris DolmethWell hi I’m chris dolmeth


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hopsin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección