Traducción generada automáticamente
Santiago Es Pueblo Que Canta
Horacio Banegas
Santiago is een dorp dat zingt
Santiago Es Pueblo Que Canta
Wanneer de aarde ontwaaktCuando la tierra despierta
is de stem van de pacha mamala voz de la pacha mama
verkleed in coyuyosenduendada de coyuyos
met de lucht van Salamancacon aires de salamanca
ontwaakt in vier richtingense despierta en cuatro rumbos
met een verlangen naar hoopcon un afán de esperanza
en het wordt fantasiey se vuelve fantasía
wanneer zijn vogels zingen.cuando sus pájaros cantan.
Door zijn eeuwenoude armenPor sus brazos milenarios
wiegen ze mijn landgenotenque acunan a mis paisanos
verbranden langzaamvan quemando lentamente
het vuur van hun zomerslos fuegos de sus veranos
in de diepe melodieënen las hondas melodías
en in de groeven van de jareny en el surco de los años
waar het leven en het lieddonde la vida y la copla
broederlijke gevoelens zijn.son sentimientos hermanos.
Santiago is een dorp dat zingtSantiago es pueblo que canta
mijn land is een land dat zingtmi tierra es tierra que canta
Santiago is een dorp dat zingtSantiago es pueblo que canta
mijn land is een land dat zingtmi tierra es tierra que canta
Santiago is een dorp dat zingt.Santiago es pueblo que canta.
Waar het zout van mijn landDonde la sal de mi tierra
zich verspreidt in zilverwaterextiende en aguas de plata
door de binnenplaatsen van de stiltepor los patios del silencio
dansen de zonnen hun dansenlos soles bailan sus danzas
en in de dozen van het westeny en las cajas del poniente
zingen oude vidalascantan antiguas vidalas
wanneer de huayra van de middagcuando el huayra de la tarde
zijn hitte wegjaagt.le espanta su resolana.
Wanneer de nacht aanbreektCuando la noche se enciende
met een maan in de jumescon una luna en los jumes
klimt de stem van een serenadela voz de una serenata
op door de rustense trepa por las quietudes
haalt de schaduwen uit de zielsaca las sombras del alma
en hangt ze aan een stery las cuelga en una estrella
en van een oude gitaary de una vieja guitarra
ontwaakt de chacarera.despierta la chacarera.
Santiago is een dorp dat zingtSantiago es pueblo que canta
mijn land is een land dat zingtmi tierra es tierra que canta
Santiago is een dorp dat zingtSantiago es pueblo que canta
mijn land is een land dat zingtmi tierra es tierra que canta
Santiago is een dorp dat zingt.Santiago es pueblo que canta.
Het is een stemvork van dromenEs un diapasón de sueños
met harmonieën van de zielcon armonías del alma
een bruine traanuna lágrima morena
die een doos en vidala wordtque se hace caja y vidala
een hart dat lacht, zingtcorazón que ríe, canta
en in de binnenplaats van mijn kindertijdy en el patio de mi infancia
hemel met zeven geitencielo con siete cabrillas
die Tata God me gaf.que Tata Dios me dejaba.
En mijn land is als een bloemY es como una flor mi tierra
een liefde waar het levenun amor donde la vida
door de lucht om de taillepor las cinturas del aire
met vreugde speeltretoza con la alegría
de condombos van zijn borstlos condombos de su pecho
groeien in mijn keelvan creciendo en mi garganta
en in de gitaren van de tijdy en las guitarras del tiempo
is Santiago een dorp dat zingt.Santiago es pueblo que canta.
Santiago is een dorp dat zingtSantiago es pueblo que canta
mijn land is een land dat zingtmi tierra es tierra que canta
Santiago is een dorp dat zingtSantiago es pueblo que canta
mijn land is een land dat zingtmi tierra es tierra que canta
Santiago is een dorp dat zingt.Santiago es pueblo que canta.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Banegas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: