Traducción generada automáticamente

Balada Para Un Loco
Horacio Ferrer
Ballade pour un fou
Balada Para Un Loco
Les petites soirées de Buenos Aires ont ce quoi que ce soit, tu vois ? Tu sors de chez toi, par Arenales. C'est toujours la même chose : dans la rue et dans tes pensées... Quand, tout à coup, derrière un arbre, j'apparaîs. Un mélange étrange d'ivrogne à la petite semaine et de premier clandestin en voyage vers Vénus : un demi-melon sur la tête, les rayures de la chemise peintes sur la peau, deux semelles collées aux pieds, et un petit drapeau de taxi libre levé dans chaque main. Tu rigoles!... Mais toi seule me vois : parce que les manchots me font un clin d'œil ; les feux tricolores me donnent trois feux bleus, et les oranges du marchand de fruits au coin de la rue me lancent des fleurs d'oranger. Viens !, que, dansant à moitié et volant à moitié, je retire le melon pour te saluer, je t'offre un petit drapeau, et je te dis...Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese qué sé yo, ¿viste? Salís de tu casa, por Arenales. Lo de siempre: en la calle y en vos. . . Cuando, de repente, de atrás de un árbol, me aparezco yo. Mezcla rara de penúltimo linyera y de primer polizonte en el viaje a Venus: medio melón en la cabeza, las rayas de la camisa pintadas en la piel, dos medias suelas clavadas en los pies, y una banderita de taxi libre levantada en cada mano. ¡Te reís!... Pero sólo vos me ves: porque los maniquíes me guiñan; los semáforos me dan tres luces celestes, y las naranjas del frutero de la esquina me tiran azahares. ¡Vení!, que así, medio bailando y medio volando, me saco el melón para saludarte, te regalo una banderita, y te digo...
(Dansé)(Cantado)
Je sais que je suis fou, fou, fou...Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao...
Tu ne vois pas que la lune roule sur Callao ;No ves que va la luna rodando por Callao;
qu'un défilé d'astronautes et d'enfants, avec une valse,que un corso de astronautas y niños, con un vals,
m'invite autour... Danse ! Viens ! Volons !me baila alrededor... ¡Bailá! ¡Vení! ¡Volá!
Je sais que je suis fou, fou, fou...Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao...
Je regarde Buenos Aires du nid d'un moineau ;Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrión;
et je t'ai vue si triste... Viens ! Volons ! Ressens !...y a vos te vi tan triste... ¡Vení! ¡Volá! ¡Sentí!...
la folie de dingue que j'ai pour toi :el loco berretín que tengo para vos:
Fou ! Fou ! Fou !¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Quand la nuit tombera sur ta solitude portuaire,Cuando anochezca en tu porteña soledad,
je viendrai par le bord de ton drappor la ribera de tu sábana vendré
avec un poème et un trombonecon un poema y un trombón
pour te dévoiler le cœur.a desvelarte el corazón.
Fou ! Fou ! Fou !¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Comme un acrobate fou, je sauterai,Como un acróbata demente saltaré,
sur le précipice de ton décolleté jusqu'à sentirsobre el abismo de tu escote hasta sentir
que j'ai bouleversé ton cœur de liberté...que enloquecí tu corazón de libertad...
Tu verras !¡Ya vas a ver!
(Récité)(Recitado)
Sortons voler, ma chérie ;Salgamos a volar, querida mía;
monte dans mon illusion super-sport,subite a mi ilusión super-sport,
et allons courir sur les cornichesy vamos a correr por las cornisas
avec une hirondelle dans le moteur !¡con una golondrina en el motor!
De Vieytes nous applaudissent : "Viva ! Viva !",De Vieytes nos aplauden: "¡Viva! ¡Viva!",
les fous qui ont inventé l'Amour ;los locos que inventaron el Amor;
et un ange et un soldat et une fillettey un ángel y un soldado y una niña
nous offrent une petite valse à danser.nos dan un valsecito bailador.
Les gens beaux viennent nous saluer...Nos sale a saludar la gente linda...
Et fou, mais à toi, quoi que ce soit ! :Y loco, pero tuyo, ¡qué sé yo!:
je provoque les clochers avec mon rire,provoco campanarios con la risa,
et enfin, je te regarde et je chante à voix basse :y al fin, te miro, y canto a media voz:
(Dansé)(Cantado)
Aime-moi comme ça, fou, fou, fou...Quereme así, piantao, piantao, piantao...
Grimpe à cette tendresse de fous qui est en moi,Trepate a esta ternura de locos que hay en mí,
met cette perruque de lundres, et vole !ponete esta peluca de alondras, ¡y volá!
Vole avec moi maintenant ! Viens, vole, viens !¡Volá conmigo ya! ¡Vení, volá, vení!
Aime-moi comme ça, fou, fou, fou...Quereme así, piantao, piantao, piantao...
Ouvre les amours, nous allons essayerAbrite los amores que vamos a intentar
la folie magique totale de revivre...la mágica locura total de revivir...
Viens, vole, viens ! Trai-lai-la-larara !¡Vení, volá, vení! ¡Trai-lai-la-larará!
(Crié)(Gritado)
Viva ! Viva ! Viva !¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
Folle elle et fou moi...Loca ella y loco yo...
Fous ! Fous ! Fous !¡Locos! ¡Locos! ¡Locos!
Folle elle et fou moi.¡Loca ella y loco yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Ferrer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: