Traducción generada automáticamente

El Pisito de La Calle Melo
Horacio Ferrer
Le Petit Appartement de la Rue Melo
El Pisito de La Calle Melo
Dans ce petit appart' de la rue Melo,En aquel pisito de la calle melo,
Pure coïncidence avec la réalité,Pura coincidencia con la realidad,
Les nuits duraient comme cinq jours,Las noches duraban como cinco días,
Avec du maté et de l'amour pour se réveiller.Con mate y cariño para despertar.
Parce qu'on s'aimait si intensémentPorque nos amamos tan intensamente
Qu'on n'avait plus de place même pour le cœur,Que no nos cabía ya ni el corazón,
Un vin et un disque de Troilo suffisaient,Nos bastaba un vino y un disco de troilo,
Deux canards joyeux de la belle époque !¡dos patos alegres de la bélle epoque!
Almafuerte et BaudelaireAlmafuerte y baudelaire
Fut le festin poétiqueFue el poético festín
Et le toit du boulinY era el techo del bulín
Le meilleur téléviseur,El mejor televisor,
C'était un extase de mangerY era un éxtasis comer
Une étoile sur le balcon,Una estrella en el balcón,
Notre balcon sur Puyrredón et le ciel.Nuestro balcón a puyrredón y el cielo.
Le plus grand bonheurLa mayor felicidad
Est écrit en mi mineurViene escrita en mi menor
Et ainsi nous avons vu que l'amourY así vimos que el amor
Est mystérieux à la naissance,Misterioso es al nacer,
Mystérieux à la mortMisterioso es al morir
Et en s'embrassant, en partant,Y al besarnos, al partir,
Déjà fermé, notre nid nous a fait pleurer.Ya cerrado nuestro nido nos lloró.
Dans ce petit appart' de la rue MeloEn aquel pisito de la calle melo
Je te lâchais les cheveux comme un Lucifer,Te soltaba el pelo como un lucifer,
On a rêvé, on a brûlé et dans des câlins valsésSoñamos, ardimos y en mimos valseados
Tu étais Ginger Rogers et moi Fred Astaire.Eras ginger rogers y yo fred astaire.
Tout était humble sauf notre fantasieTodo humilde menos nuestra fantasía
Qui ne nous a pas permis de bien nous comporter,Que no dio la forma de portarnos bien,
Parce qu'on a donné du plaisir à nos âmesPorque a nuestras almas les dimos el gusto
Et au corps aussi, on a donné du plaisir.Y al cuerpo le dimos el gusto también.
Almafuerte et BaudelaireAlmafuerte y baudelaire
Fut le festin poétiqueFue el poético festín
Et le toit du boulinY era el techo del bulín
Le meilleur téléviseur,El mejor televisor,
C'était un extase de mangerY era un éxtasis comer
Une étoile sur le balcon,Una estrella en el balcón,
Notre balcon sur Puyrredón et le ciel.Nuestro balcón a puyrredón y el cielo.
Le plus grand bonheurLa mayor felicidad
Est écrit en mi mineurViene escrita en mi menor
Et ainsi nous avons vu que l'amourY así vimos que el amor
Est mystérieux à la naissance,Misterioso es al nacer,
Mystérieux à la mortMisterioso es al morir
Et en s'embrassant, en partant,Y al besarnos, al partir,
Déjà fermé, notre nid nous a fait pleurer.Ya cerrado nuestro nido nos lloró.
Dans ce petit appart' de la rue Melo,En aquel pisito de la calle melo,
Les bons souvenirs s'aiment pour nous deux.Los buenos recuerdos se aman por los dos.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Ferrer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: