Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.801

Preludio Para La Cruz Del Sur

Horacio Ferrer

Letra

Prélude pour la Croix du Sud

Preludio Para La Cruz Del Sur

On dit que la croix du sud,Dicen que la cruz del sur,
Qu'elle est femme et qu'elle est de Buenos Aires,Que es mujer y que es porteña,
Un jour elle est tombée enceinte,Quedó un día embarazada,
Fécondant ses quatre étoiles.Fecundas sus cuatro estrellas.

Et on raconte, à Buenos Aires,Y se cuenta, en buenos aires,
Que la croix a brillé sur terre,Que la cruz alumbró en tierra,
Et qu'elle a eu quatre filles,Y que tuvo cuatro hijas,
Belles toutes les quatre, et si féminines.Lindas las cuatro, y tan hembras.

Chacune avec sa lumièreCada una con su luz
A vécu et aimé à sa façon.Vivió y amó a su manera.
Les quatre, par quatre chemins,Las cuatro, por cuatro rumbos,
Ont semé quatre légendes.Sembraron cuatro leyendas.

Une étoile entre les dentsUna estrella entre los dientes
Et une croix sur la jupe,Y una cruz en la pollera,
Filles de la croix du sud...Hijas de la cruz del sur...
- mère croix, qu'est-ce qu'elles sont devenues ?- madre cruz, ¿qué ha sido de ellas?

L'une venait des abattoirs,Una fue de mataderos,
Du quartier de Piedrabuena.Del barrio de piedrabuena.
Brune, elle a grandi en hiver,Trigueña, creció en invierno,
Si romantique et si rebelle,Tan romántica y tan rea,

Qu'on lui dansait un tangoQue le bailaban un tango
Les cœurs battant sous la chemise ;Los pechos tras la pechera;
Quel homme a laissé dans sa bouche¿qué varón dejó en su boca
Des blessures de mauvaise gnôle ?Llagas de mala ginebra?

Quand elle est partie, on aurait ditCuando se fue, parecían
Deux papillons en guerreDos mariposas en guerra
Se battant sur son visageCanyengueándole en la cara
Les cernes, les cernes.Las ojeras, las ojeras.

Une étoile entre les dentsUna estrella entre los dientes
Et une croix sur la jupe,Y una cruz en la pollera,
Filles de la croix du sud...Hijas de la cruz del sur...
- mère croix, qu'est-ce qu'elles sont devenues ?- madre cruz, ¿qué ha sido de ellas?

Du quartier des oliviers,Del barrio de los olivos,
Entre le fleuve et les barrières,Entre el río y las barreras,
On dit qu'elle était la seconde,Dicen que fue la segunda,
Celle qui a grandi au printemps.La que creció en primavera.

Elle était blonde et étudianteEra rubia y estudiante
En philosophie et lettres,De filosofía y letras,
Et les mouettes l'entouraientY le andaban las gaviotas
Lui chuchotant sa tristesse.Checheándole la tristeza.

Elle a séduit un pêcheur,Enamoró a un pescador,
Et un après-midi comme ça,Y en una tarde de aquellas,
Ils sont allés tous les deux dans le fleuve,Fueron los dos río adentro,
Ils sont partis tous les deux vers la mort.Fueron los dos muerte afuera.

Une étoile entre les dentsUna estrella entre los dientes
Et une croix sur la jupe,Y una cruz en la pollera,
Filles de la croix du sud...Hijas de la cruz del sur...
- mère croix, qu'est-ce qu'elles sont devenues ?- madre cruz, ¿qué ha sido de ellas?

La troisième venait de Barracas :La tercera de barracas:
Santo Domingo et bois.Santo domingo y madera.
Elle avait les cheveux dorésTenía el pelo tostado
De l'été où elle est née.Del verano en que naciera.

On dit qu'elle était habilléeCuentan que andaba vestida
De poudre et de drapeaux,De pólvora y de banderas,
Qu'elle fabriquait des étendardsQue fabricaba estandartes
Rousse et guerrière.Pelirroja y guerrillera.

On dit qu'elle a aimé un anarchisteDicen que amó a un anarquista
Rêveur de l'année trente,Soñador del año treinta,
Et qu'une nuit très gauchisteY que una noche muy zurda
Elle est tombée sous les balles.Cayó con las balas puestas.

Une étoile entre les dentsUna estrella entre los dientes
Et une croix sur la jupe,Y una cruz en la pollera,
Filles de la croix du sud...Hijas de la cruz del sur...
- mère croix, qu'est-ce qu'elles sont devenues ?- madre cruz, ¿qué ha sido de ellas?

Elle est née en automne, la quatrième,Nació en otoño, la cuarta,
Près de Pueyrredón et Las Heras.Por pueyrredón y las heras.
Elle a gardé les cheveux cendrésLe quedó el pelo cenizo
Et les jours avec paresse.Y los días con pereza.

On dit qu'elle a aimé jusqu'à souffrir,Cuentan que amó hasta dolerse,
Que son baiser était une fêteQue su beso era una fiesta
Mélancolique, le disentMelancólica, lo dicen
Les poètes, les poètes.Los poetas, los poetas.

Son amour s'est rempli de pluieSu amor se llenó de lluvia
Et son whisky de feuilles sèches.Y su whisky de hojas secas.
Déjà les cloches l'appellentYa la nombran las campanas
Du Pilar, à Recoleta.Del pilar, por recoleta.

Chacune avec sa lumièreCada una con su luz
A vécu et aimé à sa façon.Vivió y amó a su manera.
Les quatre, par quatre chemins,Las cuatro, por cuatro rumbos,
Ont semé ces légendes.Sembraron estas leyendas.

Une étoile entre les dentsUna estrella entre los dientes
Et une croix sur la jupe,Y una cruz en la pollera,
Filles de la croix du sud...Hijas de la cruz del sur...
- mère croix, qu'est-ce qu'elles sont devenues ?- madre cruz, ¿qué ha sido de ellas?

Escrita por: Horacio Ferrer, Astor Piazzolla. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Ferrer y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección